-
Er handelte aus Rache für das, was sie ihm angetan hat.
تصرف بدافع الانتقام لما فعلته له.
-
Aus Rache hat er ihr das Herz gebrochen.
كسر قلبها بدافع الانتقام.
-
Sie zerstörte sein Eigentum aus Rache.
دمرت ممتلكاته بدافع الانتقام.
-
Er versuchte, sein gestohlenes Vermögen wiederzugewinnen, aber es war nur aus Rache.
حاول استعادة ممتلكاته التي سرقت، لكنه كان فقط بدافع الانتقام.
-
Sie verspottete ihn öffentlich aus Rache für seine Worte.
سخرت منه علناً بدافع الانتقام على كلامه.
-
Wie eigenartig, dass die USA aus Rache nach der Invasion Afghanistans den Irak angriffen und dann, noch bevor diese Mission beendet war, den Krieg in Afghanistan intensivierten, indem sie ihre Militärkräfte dort aufstockten.
والأغرب من ذلك أن الولايات المتحدة في سعيها إلى الانتقام سارعت بعد غزو أفغانستان إلى الهجوم على العراق، ثم عمدت حتى قبل إنهاء هذه المهمة إلى تصعيد الحرب في أفغانستان بما أطلق عليه "تعزيز" القوة العسكرية هناك.
-
Trotz der jüngsten Anzeichen von Fortschritten setzte sich der Teufelskreis aus Gewalt, Vergeltung und Rache nahezu während des gesamten Berichtszeitraums fort und führte zu weiteren zahlreichen Verlusten an Menschenleben und erheblichen Zerstörungen. Der völlige Zusammenbruch der palästinensischen Wirtschaft konnte nur durch die Zufuhr umfangreicher ausländischer Hilfe verhindert werden, namentlich durch das Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten und andere Einrichtungen und Programme der Vereinten Nationen.
وبرغم بشـائر التقدم التي لاحت أخيرا، فإن الحلقة المغلقـة المتمثلة بالعنـف والرد الانتقامي والانتقام استمرت خلال معظم الفترة قيـد الاستعراض فأفضت إلى المزيد من الخسائر الجسيمة في الأرواح وإلى الدمار ولم يحل بين الاقتصاد الفلسطيني وبين الانهيار الكامل سوى دفق مساعدات خارجية كبيرة بما في ذلك ما تم تقديمه من خلال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا) وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
-
Ebenso wie die Navy- SEALs und andere Spezialeinsatzteams,die heute heimlich den Planeten unsicher machen, ist James Bond eingesetzloser Killer, der aus persönliche Rache (wie in Ein Quantum Trost) und geopolitischen Gründen (wie in Stirb an einem anderen Tag) tötet, oder einfach, weil ihm jemand im Weg steht.
ومثله كمثل فريق البحرية الأميركية الخاص وغيره من فرقالعمليات الخاصة التي تجول وتصول في مختلف أنحاء كوكب الأرض سرا، فإنجيمس بوند قاتل خارج نطاق القضاء، سواء كان ذلك سعياً إلى انتقام شخصيكما في فيلم "كوانتوم أوف سوليس"؛ أو لأسباب جغرافية سياسية كما فيفيلم "داي أنزر داي"؛ أو لأن القتيل كان ببساطة شخص فيطريقه.
-
Taseers Ermordung war, anders als das Attentat auf dieindische Premierministerin Indira Gandhi durch ihre Leibwächter1984, kein aus Rache verübter Vergeltungsangriff.
إن اغتيال تاثير، خلافاً لاغتيال رئيس الوزراء الهندية أنديراغاندي بواسطة حراسها الشخصيين في عام 1984، لم يكن هجوماًانتقاميا.
-
Es könnte natürlich auch anders sein: Wären griechische Zyprioten dem palästinensischen Beispiel seit 1948 gefolgt - hättenalso die Flüchtlinge in Lagern verwahrt, getrennt von der Gesellschaft der Nicht- Flüchtlinge und ihre Kinder Tag für Tag miteiner militaristischen Botschaft aus Hass, Rache und Terrorismusgenährt - wäre die Insel von einer vollkommen anderen Atmosphäredurchdrungen.
بالطبع، كان الأمر قد يختلف لو حذا القبارصة اليونانيون حذوالفلسطينيين منذ عام 1948 ـ حيث أبقوا اللاجئين في معسكرات، وعزلوهمعن مجتمع غير اللاجئين، وغذوا أطفالهم بجرعات يومية ذات صبغة عسكريةمن الكراهية، والثأر، والإرهاب ـ وكنا قد نجد شعوراً مختلفاً تمامالاختلاف يتخلل جو الجزيرة الآن.
-
In Angst davor, was er aus Rache Andromeda antun könnte.
خوف من ما سيفعله ليثأر من اندروميدا.
-
Die Behörden glauben, dass Foley Onkel Dave aus Rache für eine persönliche Zurückweisung angriff.
الأنباء تؤكد أن "فولى" أطلق النار "على العم "ديف وهذا بدافع الإنتقام
-
Er könnte aus Rache versuchen, dich zu töten.
هو قد يحاول قتلك حقدا
-
In uns. Und wenn sie in einem Menschen sind, tun sie aus Rache Böses.
بداخل البشر , ولذا هناك ينتقمون بالخروج.
-
Ich kämpfte... ...aus Rache...
قاتلت للأنتقام