-
Das Spezialkommando bereitet sich auf ihren Einsatz vor.
يُعِدُّ الفِرقة الخاصة (مَغَاوير) للمُهْمة القادِمة.
-
Das Kommando wurde auf eine gefährliche Mission geschickt.
تم إرسال الفِرقة الخاصة (مَغَاوير) في مهمة خطيرة.
-
Die Befehle werden vom höchsten Kommando gegeben.
تتم منح الأوامر من قِبَل الفِرقة الخاصة العُليا (مَغَاوير).
-
Das Kommando hat eine erfolgreiche Operation durchgeführt.
أجرى الفِرقة الخاصة (مَغَاوير) عملية ناجحة.
-
Er wurde Mitglied des Elitekommandos.
أصبح عضواً في الفِرقة الخاصة النخبوية (مَغَاوير).
-
Was würde passieren, wenn die Schutztruppe ein israelisches Kommando von einer Vergeltungsaktion gegen die Hisbollah abhalten müsste?
بل إن السؤال الذي يُطرح هنا هو كيف يمكن لقوات حفظ السلام أن تدفع بإسرائيل إلى التراجع عن عمليات ثأرية ضد حزب الله؟
-
Am 01. September übernimmt Deutschland erneut für drei
Monate das Kommando der maritimen Komponente der
UNIFIL-Mission. Dafür werden die bereits vor der libanesischen
Küste im Einsatz befindlichen deutschen Kräfte (zwei Boote und
ein Tender mit 230 Soldatinnen und Soldaten) durch die Fregatte
Schleswig-Holstein verstärkt.
في الأول من سبتمبر/ أيلول تتولى ألمانيا مجدداً لمدة ثلاثة أشهر قيادة
الوحدات البحرية التابعة لمهمة قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان اليونيفيل.
لذلك يتم تعزيز القوات الألمانية المتواجدة بالفعل في مهمة أمام السواحل
اللبنانية (زورقين وسفينة محملة بـ 230 من الجنود) من خلال الفرقاطة
شليسفيج هولشتاين.
-
Solche neu zusammengesetzten irakischen Armeeeinheiten müssten unter dem Kommando des irakischen Verteidigungsministeriums stehen, nicht unter dem der US- oder Koalitionskräfte.
ينبغي أن تكون هذه الوحدات العسكرية العراقية التي سيتم تأسيسها خاضعة لسلطة وزارة الدفاع العراقية وليس لسلطة القوات العسكرية الأميركية أو قوى التحالف.
-
- unter dem Kommando des integrierten Generalstabs der Streitkräfte beziehungsweise der Nationalpolizei der Demokratischen Republik Kongo stehen oder
- أو تعمل تحت قيادة إما هيئة الأركان المدمجة للقوات المسلحة أو الشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
-
b) unter dem Kommando des integrierten Generalstabs der Streitkräfte beziehungsweise der Nationalpolizei der Demokratischen Republik Kongo stehen oder
(ب) تعمل تحت قيادة هيئة أركان القوات المسلحة أو الشرطة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
-
nimmt außerdem Kenntnis von den Mängeln bei der kontingenteigenen Ausrüstung von Truppen, die einem neuen Kommando unterstellt wurden, und ersucht den Generalsekretär, die Optionen für einen wirksamen Wechsel im Unterstellungsverhältnis zu überprüfen und diesbezügliche Empfehlungen abzugeben;
تحيـط علما أيضا بأوجـه النقص في المعدات المملوكة للوحدات الخاصة بالقوات الملحقة بتشكيلات مختلفة عن تشكيلاتها الأصلية، وتطلب إلى الأمين العام استعراض الخيارات المتعلقة بإلحـاق الوحدات بتشكيلات مختلفة عن تشكيلاتها الأصلية على نحـو فعال، وتقديم توصيات بهـذا الشـأن؛
-
mit Genugtuung über das Schreiben des Ministers für auswärtige Angelegenheiten und Commonwealth-Fragen des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirlands an den Generalsekretär vom 19. Dezember 2001 (S/2001/1217) und Kenntnis nehmend von dem darin enthaltenen Angebot des Vereinigten Königreichs, bei der Organisation und dem Kommando einer Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe die Führung zu übernehmen,
وإذ يرحب بالرسالة الموجهة إلى الأمين العام من وزير الخارجية وشؤون الكمنولث للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1217)، وإذ يحيط علما بالعرض الذي قدمته المملكة المتحدة في تلك الرسالة بالإشراف على تنظيم وقيادة قوة دولية للمساعدة الأمنية،
-
Der Sicherheitsrat bekundet seine volle Unterstützung dafür, dass die ECOMOG-Truppe unter senegalesischem Kommando bis zum 31. Dezember 2002 nach Côte d'Ivoire disloziert wird, wie in dem Schlusskommuniqué des Gipfeltreffens von Dakar gefordert.
“ويعرب مجلس الأمن عن كامل تأييده لنشر قوة فريق المراقبين العسكريين للجماعـــة الاقتصاديـــة لدول غــرب أفريقيا في كوت ديفوار بقيادة السنغال، قبل 31 كانون الأول/ديسمبر على نحو ما يدعو إليه البيان الختامي لمؤتمر قمة داكار.
-
mit dem Ausdruck seines Dankes an das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland für die Übernahme der Führung bei der Organisation und dem Kommando der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe sowie in dankbarer Anerkennung der Beiträge vieler Staaten zu der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe,
وإذ يعرب عن تقديره للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لتصدُّرها تنظيم وقيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ يقدر مع الامتنان المساهمات التي قدمها كثير من الدول إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
-
mit Genugtuung über das an den Generalsekretär gerichtete Schreiben des Außenministers der Türkei vom 7. Mai 2002 (S/2002/568) und Kenntnis nehmend von dem darin enthaltenen Angebot der Türkei, die Führung bei dem Kommando der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe zu übernehmen,
وإذ يرحب بالرسالة الموجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية تركيا المؤرخة 7 أيار/مايو 2002 (S/2002/568)، وإذ يحيط علما بالعرض الذي تقدمت به تركيا فيها لتولي قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية،