Ban
بَانٌ {لقب}
Examples
  • Die Sterne sind auf dem Ban
    النجوم على البان
  • Ich sah das Licht des Ban in deinen Augen
    رأيت نور البان في عينيك
  • Sein Gesicht leuchtete im Schein des Ban
    اشرق وجهه في ضوء البان
  • Ban wird oft in der Poesie verwendet, um Schönheit zu beschreiben
    البان يستخدم في الشعر في كثير من الأحيان لوصف الجمال
  • Ban ist ein altes arabisches Wort, das 'klar und sichtbar' bedeutet
    البان هو كلمة عربية قديمة تعني 'واضح وظاهر'
  • Nach zahlreichen diplomatischen Fehlschlägen und gescheiterten Lösungsplänen des früheren amerikanischen Außenministers Baker, der vor drei Jahren seine Vermittlungsarbeit ermutigt aufgab, macht jetzt der neue UN-Generalsekretär Ban Ki-Moon einen neuen Versuch.
    هذا ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون بمحاولةٍ جديدة، وذلك بعد عدد من مساعي دبلوماسية ومقترحات كان وزير الخارجية الأمريكية السابق بيِكَر قد تقدم بها ولم تكلل بالنجاح مما أدى إلى تخليه يائساً عن دوره كوسيط قبل ثلاث سنواتٍ
  • Über diese Themen sprach Bundeskanzlerin Angela Merkel mit UN-Generalsekretär Ban Ki-Moon in Berlin.
    وقد أجرت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل محادثات حول هذه الموضوعات مع سكرتير عام الأمم المتحدة بان كي مون في برلين.
  • Die Kanzlerin sagte Ban ihre Unterstützung zu, auf der nächsten UN-Generalversammlung für die Millenniumsentwicklungsziele einzutreten. Es gelte dabei, ein "starkes Signal" zu setzen.
    كما أعربت المستشارة الألمانية لـ بان كي مون عن دعمها في العمل على تحقيق الأهداف التنموية للألفية في الاجتماع القادم للجمعية العامة للأمم المتحدة، الذي يجب أن تُعطى فيه "إشارة قوية"، حسب قول ميركل.
  • "Gerade in Bezug auf die sudanesische Provinz Darfur hat der UN-Generalsekretär persönlich sehr, sehr viele Gespräche geführt", würdigte Merkel die Arbeit Ban Ki-Moons. Erst dieses persönliche Engagement habe langsame Fortschritte ermöglicht, die aber noch nicht zufriedenstellend seien.
    كما قالت ميركل تقديراً لعمل بان كي مون أنه "خصوصاً فيما يتعلق بإقليم دارفور السوداني فقد قام السكرتير العام بإجراء الكثير والكثير من المحادثات الشخصية"، وأكدت أن تلك المساعي الشخصية هي التي حققت أوجه تقدم بطيئة، إلا أنها ليست مرضية حتى الآن.
  • Ban machte deutlich: "Frieden und Gerechtigkeit sollten Hand in Hand miteinander gehen." Denn ein Frieden ohne Gerechtigkeit könne nicht dauerhaft sein.
    ومن جانبه أوضح بان كي مون أن "السلام والعدل يجب أن يسيرا يداً بيد"، لان السلام دون العدل لا يدوم.
  • Der Generalsekretär der Vereinten Nationen, Ban Ki-moon, hat Willi Lemke zu seinem Sonderbeauftragten für Sport im Dienste von Entwicklung und Frieden ernannt.
    عيّن الأمين العام للأمم المتحدة بان كي- مون فيلي ليمكى مستشاراً خاصاً له للشئون الرياضية من أجل التنمية والسلام.
  • Auch UN-Generalsekretär Ban Ki Moon , Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy, Palästinenser-Präsident Mahmud Abbas, sowie Vertreter aus Italien, Großbritannien, Spanien und der Türkei nehmen an der Konferenz in Scharm al Scheich teil.
    يشارك في مؤتمر شرم الشيخ أيضاً السكرتير العام للأمم المتحدة بان كى مون، والرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزى، والرئيس الفلسطيني محمود عباس، بالإضافة إلى ممثلين من ايطاليا وبريطانيا وأسبانيا وتركيا.
  • Deutschland hat zusammen mit Finnland und Jordanien die „Nürnberger Erklärung zu Frieden und Gerechtigkeit“ an VN-Generalsekretär Ban Ki-moon übermittelt. Die Nürnberger Erklärung spiegelt die Ergebnisse der internationalen Konferenz "Frieden und Gerechtigkeit – Bausteine der Zukunft" wieder, die Deutschland, Finnland und Jordanien gemeinsam mit zivilgesellschaftlichen Organisationen aus vier Kontinenten und Teilnehmern aus über 60 Staaten Ende Juni 2007 in Nürnberg ausgerichtet hatten.
    قدمت ألمانيا وفنلندا والأردن للسكرتير العام للأمم المتحدة بان كي مون „إعلان نورينبرج للسلام والعدالة". يعكس إعلان نورينبرج نتائج المؤتمر الدولي "السلام والعدالة مكونات بناء المستقبل"، الذي أقامته ألمانيا وفنلندا الأردن بالتعاون مع بعض منظمات المجتمع المدني من أربع قارات ومشاركين من أكثر من 60 دولة في نهاية يونيو/ حزيران 2007 في نورينبرج.
  • Und UN-Generalsekretär Ban Ki Moon hatte zu dieser Scharade seinen Segen gegeben - unter klarem Verstoß gegen den Auftrag der UN-Mission in Afghanistan, deren US-amerikanischen Vizechef er entließ, weil dieser auf einer Überprüfung aller mutmaßlichen Wahlfälschungen bestanden hatte.
    وكذلك لقد بارك الأمين العام للأمم المتَّحدة، بان كي مون بهذا الخداع - في ظلِّ هذا الانتهاك الواضح لمهمة بعثة الأمم المتَّحدة في أفغانستان، والتي عزل نائب رئيسها الأمريكي، لأنَّه أصرَّ على التحقّق من جميع عمليات تزوير الانتخابات المحتملة.
  • Doch UN-Generalskretär Ban Ki Moon schließt selbst eine Diskussion darüber aus, obwohl sich seine eigenen Experten für eine Blauhelmmission aussprechen. Der UN-Sonderbeauftragte Ahmedou Ould Abdallah nennt die Situation in Somalia die schlimmste in Afrika überhaupt - "viel schlimmer als Darfur."
    غير أن الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون لا يرى من موجب حتى لمجرد النقاش في المسألة، بالرغم من أن خبراءه يدعون لبعثة أممية من جنود الخوذات الزرقاء. ويصف أحمدو ولد عبد الله المبعوث الخاص للأمم المتحدة الأوضاع في الصومال بأنها أسوأ الأوضاع في إفريقيا عامة: "أسوأ بكثير من دارفور". ويعبر إيريك لاروش منسق المساعدة