die Sichtweite [pl. Sichtweiten]
مدى الإبصار {الرؤيا}
Examples
  • Die Sichtweite war aufgrund des Nebels sehr eingeschränkt.
    كانت مدى الإبصار محدودة بشدة بسبب الضباب.
  • Mit bloßem Auge beträgt die maximale Sichtweite ungefähr 200 Kilometer.
    مدى الإبصار الأقصى بالعين المجردة يبلغ حوالي 200 كيلومتر.
  • Die Sichtweite in der Wüste kann bei klarem Wetter sehr weit sein.
    قد تكون مدى الإبصار في الصحراء بعيدة جدًا في الأجواء الصافية.
  • Die Sichtweite ist ein wichtiges Kriterium für die Sicherheit beim Autofahren.
    مدى الإبصار هو معيار هام للسلامة أثناء القيادة.
  • Flugzeuge dürfen nur starten, wenn die Sichtweite ausreichend ist.
    لا يُسمح بإقلاع الطائرات إلا إذا كانت مدى الإبصار كافية.
  • Die Abu Sittas flohen in den benachbarten Gazastreifen, wo sie sich in den Flüchtlingslagern in Khan Yunis, Deir el Balach und Rafach niederließen. Hier lebten sie, praktisch in Sichtweite ihrer alten Heimat.
    هرب أبناء عشيرة أبو ستة إلى قطاع غزة المجاور لمنطقتهم، حيث استقروا في مخيمات اللاجئين في خان يونس ودير البلح ورفح. وهنا عاشوا في مناطق تطل في الواقع على وطنهم القديم.
  • Aber die Lösung des derzeit drängendsten Problems, Mehrheiten für eine stabile Regierung in Bagdad zustande zu bringen, ist ebenfalls noch nicht in Sichtweite.
    ولكن أيضًا حتى الآن لا يوجد في الأفق ما يشير إلى التمكّن من حلّ المشكلة الأكثر إلحاحًا في الوقت الحاضر والتي تكمن في القدرة على تشكيل حكومة أغلبية مستقرة.
  • Als beide Scharen in Sichtweite zueinander kamen, sagten Moses` Gefährten: "Wir werden eingeholt werden!"
    فلما تراءى الجمعان قال أصحاب موسى إنا لمدركون
  • Wir hatten zwischen ihnen und den gesegneten Städten, Städte aufkommen lassen, die in Sichtweite voneinander lagen und bemaßen die Entfernung so, daß sie bequem und sicher zu erreichen waren. Wir sagten: "Geht zwischen ihnen bei Nacht und bei Tage in Sicherheit hin und her!"
    وجعلنا بينهم وبين القرى التي باركنا فيها قرى ظاهرة وقدرنا فيها السير سيروا فيها ليالي وأياما آمنين
  • Während dieser Termin immer mehr in Sichtweite rückt,diskutieren Entwicklungsexperten eine neue Frage: Was kommt als Nächstes?
    ومع اقتراب الموعد النهائي، يناقش خبراء التنمية قضية جديدة:ماذا بعد ذلك؟
  • Aber in China findet alles außer Sichtweite statt.
    أما في الصين فإن كل شيء يتم بعيداً عن الأنظار.
  • Vor einigen Wochen endete die Parlamentswahl in der Tschechischen Republik in einer totalen Sackgasse, bei der Linkeund Rechte jeweils 100 Sitze im Unterhaus gewannen, und keine Lösung ist in Sichtweite.
    فمنذ عدة أسابيع، انتهت الانتخابات العامة في جمهورية التشيكإلى طريق مسدود، حيث نجح كل من اليسار واليمين في الفوز بمائة مقعد فيالبرلمان، وحتى الآن لا أحد يرى حلاً قريباً لهذه المعضلة.
  • Wenn parallel auch Bestrebungen für eine Beteiligung der Gläubigerseite an den Kosten des Krisenmanagements erfolgreichsind, könnte eine vernünftige und nicht allzu kostspielige Reformbald in Sichtweite sein. Mit einer derartigen Reform sollte der Markt leben können und von den Regulierungsbehörden sollte sierealistischerweise zu bewältigen sein.
    وإذا نجحت أيضاً الجهود الرامية إلى إنتاج ترتيب إنقاذ مواز،على نحو يسمح لحاملي السندات بتحمل جزء من الألم، فربما نصبح قابقوسين أو أدنى من إصلاح معقول وليس مكلفاً بشكل باهظ، حيث يتمكنالمشاركون في السوق من إحلال السلام ـ وحيث تتاح للقائمين على التنظيمفرصة واقعية لتدبر الأمر.
  • Tatsächlich sind andere Läufer schon außer Sichtweite, mitmöglicherweise kilometerlangem Vorsprung.
    أما بعض الراكضين فلسوف يغيبون عن الأنظار، لأنهم تقدموا عنزملائهم ربما بأميال.
  • Zweifellos perfekt organisierte Olympischen Spiele – ohne Demonstranten, Obdachlose, religiöse Dissidenten oder andere Spielverderber in Sichtweite – werden Chinas Prestige in der Weltwohl steigern.
    ذلك أن الألعاب الأوليمبية ـ التي ستتمتع بتنظيم مثالي بكلتأكيد، بلا محتج واحد، أو شريد، أو منشق ديني، أو أي مفسد للمتعة ـسوف تعزز بلا شك من المكانة العالمية للصين.