die Abtreibung [pl. Abtreibungen]
Examples
  • Ich halte Abtreibung für eine persönliche Entscheidung jeder Frau.
    أعتبر إسقاط الجنين قرارًا شخصيًا لكل امرأة.
  • Abtreibung ist in vielen Ländern gesetzlich geregelt.
    إسقاط الجنين مُنظم قانونياً في العديد من الدول.
  • Das Thema Abtreibung ist oft ein zentraler Punkt in politischen Diskussionen.
    غالبًا ما يكون موضوع إسقاط الجنين نقطة محورية في المناقشات السياسية.
  • Abtreibung sollte eine sichere und zugängliche medizinische Leistung für alle Frauen sein.
    يجب أن يكون إسقاط الجنين خدمة طبية آمنة ومتاحة لجميع النساء.
  • Abtreibung ist ein hoch sensibles und kontrovers diskutiertes Thema.
    إسقاط الجنين هو موضوع حساس جدا ومثير للجدل.
  • Dafür möchte ich einige Beispiele anführen: Gemäß traditioneller islamischer Rechtsprechung ist Abtreibung verboten und nur dann erlaubt, wenn das Leben der Mutter in Gefahr ist.
    من أجل الإجابة عن ذلك أرغب في أن أضرب مثالاً: بموجب الفقه الإسلامي التقليدي فإن الإجهاض يعد من المحرمات ولا يُسمح به، إلا إذا كانت حياة الأم في خطر.
  • Abtreibungen waren fortan nicht nur bei der Gefährdung der Mutter erlaubt, sondern auch, wenn der Fötus Missbildungen aufwies und die Eltern belegen konnten, dass sie den Bedürfnissen dieses Kindes finanziell nicht gerecht werden.
    وفيما بعد لم يعد الإجهاض مسموحاً به في حالة وجود خطر على حياة الأم فقط، وإنما في حالة وجود تشوهات خلقية لدى الجنين، إن أمكن للوالدين إثبات عدم مقدرتهم على تلبية النفقات المالية لتلبية رغبات الطفل المعاق.
  • Spätestens seit sich Ortega und seine Sandinistische Befreiungsfront mit dem Klerus verbündet haben und ein Verbot der Abtreibung durchsetzten, haben sie ohnehin jeden Anspruch auf emanzipatorische Politik ad acta gelegt.
    فمنذ أن تحالف أورتيغا وجبهة التحرير في نيكاراغوا مع رجال الدين وأصدر قانوناً بمنع الإجهاض، تخلى الشعب عن حقه في ممارسة سياسة متحررة مستقلة.
  • Anders als früher wollen irakische Frauen nicht mehr gerne viele Kinder haben. Abtreibung ist illegal, und so setzten viele Frauen Gesundheit und Leben bei illegalen Abtreibungen im Hinterzimmer aufs Spiel.
    وخلافًا لما كانت عليه الأمور من قبل، لم تعد للنساء العراقيّات رغبة في إنجاب الكثير من الأطفال. وبما أنّ عملياّت الإجهاض ممنوعة فإنّ أغلب النساء يخاطرن بصحتهنّ وحياتهنّ بالالتجاء إلى إجراء تلك العمليّات بصفة غير قانونيّة في غرف منزوية خفيّة.
  • Vor noch gar nicht allzu langer Zeit waren Themen wie Umwelt, Balance zwischen Arbeit und Freizeit im täglichen Leben, Rolle der Ehe, Abtreibung und andere familiäre Belange politischnur von zweitrangiger Bedeutung; die Politiker fochten eher darum,wer welchen Anteil am Reichtum der Nation zugeteiltbekommt.
    منذ أمد ليس بالبعيد، كانت قضايا كالبيئة، والتوازن بين العملوأوقات الفراغ في الحياة اليومية، والدور الذي يلعبه الزواج،والإجهاض، وهموم أسرية أخرى كانت كلها تدخل في إطار المشاحناتالسياسية الثانوية، حيث كان أهل السياسة يتقاتلون لتحديد من ينبغي أنيتلقى حصة ما من ثروة أمة ما.
  • Bis heute ist Mitt Romney davon überzeugt, dass er die Präsidentschaft verloren hat, weil Barack Obame Latino- Amerikanernunfairerweise eine Unterstützung bei der Gesundheitsversicherung, Frauen freie Geburtenversorgung (außer Abtreibung) und anderen Gruppen ähnliche „ Geschenke“ gewährte.
    فحتى يومنا هذا، لا يزال مت رومني مقتنعاً بأنه خسر الرئاسةفي عام 2012 لأن باراك أوباما منح الأميركيين من أصل لاتيني ظلماًالتأمين الصحي المدعوم؛ وأعطى النساء حق التغطية الصحية الإنجابيةالمجانية (باستثناء الإجهاض)؛ وأعطى مجموعات أخرى "هبات"مماثلة.
  • Aber, wie das Leben so spielt, hat Guo ein paar Tage zuvornach einer dramatischen Auseinandersetzung mit Songs Ehefrauklammheimlich eine Abtreibung vornehmen lassen.
    ويحدث هذا بعد بضعة أيام من إقدام جيو على إجهاض حملها سراً،بعد مشاجرة مثيرة مع زوجة سونج .
  • Die Evangelikalen wurden auf Grundlage der so genannten„ Family Values“ in das Boot geholt, womit die Gegnerschaft zu Abtreibung und Homosexuellenehe ebenso gemeint war wie das Versprechen, religiöse Aktivitäten von Seiten der Regierung aktivzu fördern, wozu auch Direktzahlungen an religiöse Gruppen für dievon ihnen auf lokaler und internationaler Ebene vollbrachtensozialen Dienstleistungen gehörten.
    أما الإنجيليون فقد انجذبوا إلى ذلك الحلف سعياً إلى ما يدعىبـِ "القيم العائلية"، أي معارضة الإجهاض وزواج المثليين، علاوة علىوعود بمساندة حكومية فعالة للأنشطة الدينية، بما في ذلك مبالغ نقديةتحصل عليها الجماعات الدينية بشكل مباشر لدعم الخدمات الاجتماعية التيتقدمها على المستويين المحلي والدولي.
  • Seit den 80er Jahren des letzten Jahrhunderts dienen(normalerweise inszenierte) „ Kulturkriege“ um Homosexualität, Abtreibung und Aufklärung oder andere Verschlüsselungen fürreligiöse Werte dazu, die religiöse Rechte zumobilisieren.
    ومنذ ثمانينيات القرن العشرين، كانت "الحروب الثقافية"(المرتبة سلفاً عادة)، حول المثلية الجنسية، والإجهاض، والتثقيفالجنسي، أو غير ذلك من الرسائل المشفرة بشأن القيم الدينية، تخدمكوسيلة لتعبئة اليمين الديني.
  • Aber Einsichten in die sich wandelnde moralische Landschaft, in der Fragen wie die der Rechte der Tiere, der Abtreibung, Euthanasie und der internationalen Hilfe in den Vordergrund gerückt sind, entstammen nicht der Religion, sondernder sorgfältigen Reflexion unserer Humanität und dessen, was wirals ein gut gelebtes Leben betrachten.
    لكن نفاذ البصيرة فيما يرتبط بالمشهد الأخلاقي المتغير، حيثبرزت إلى المقدمة قضايا مثل حقوق الحيوان والإجهاض والقتل الرحيموالمعونات الدولية، لم نكتسبه من الدين، بل من التأمل الحريص اليقظ فيمغزى الإنسانية وفي ما نستطيع أن نعتبره حياة طيبة.
Synonyms
  • Abtreiben, Schwangerschaftsabbruch, Schwangerschaftsunterbrechung (veraltet)
Synonyms
  • Abbruch, Abtreibung, Schwangerschaftsabbruch, Fehlgeburt, Abtreiben
Examples
  • Die USA konnten sich mit ihrer restriktiven Haltung zur Abtreibung nur teilweise durchsetzen., Es stellt in strittigen Fragen wie Sexualaufklärung, Abtreibung und Todesstrafe einen Kompromiss dar zwischen den USA und den meisten anderen Staaten., Während des Gipfels hatten die US-Delegierten hinter verschlossenen Türen kritisiert, dass in einem Entwurf für das Abschlussdokument Formulierungen enthalten seien, die indirekt die Abtreibung bei Minderjährigen ermöglichen würden., Die Amerikaner beharren auf ihrer Forderung, ins gemeinsame Abschlussdokument der Konferenz die Missbilligung von Abtreibung hineinzuschreiben., Diese unterstellten dem Urlauber, eine Thailänderin geschwängert zu haben und forderten 350 Euro für eine Abtreibung - andernfalls würden sie Unterhalt einklagen., Der Arzt beruhigte die schwangere, im Fall eines Risikos zur Abtreibung entschlossene Frau., Damals bestand Irvings Kunst darin, hochproblematische Themen wie Vietnam, Religiosität und Abtreibung in unvergesslichen Figuren zu personalisieren und in all ihren Brechungen sichtbar zu machen., Nicht nur mit dem Charme des liberalen Außenseiters, der sich für Abtreibung und gegen die Todesstrafe ausspricht, sondern vor allem mit dem Versprechen von Steuersenkungen hatte Ventura die Wahl 1998 gewonnen., "Sie hatten einmal eine Abtreibung mit ihr", antwortet der in Weiß; und die Frau dort unten sei, wie auch damals schon, seine Ehefrau., In den zwölf Beratungsstellen des Bistums dürfen damit keine Scheine mehr ausgestellt werden, die eine straffreie Abtreibung ermöglichen.
leftNeighbours
  • straffreie Abtreibung, straffreien Abtreibung, zur Abtreibung, Thema Abtreibung, medikamentöse Abtreibung, straffreier Abtreibung, legale Abtreibung, selektive Abtreibung, medikamentösen Abtreibung, verpfuschten Abtreibung
rightNeighbours
  • Abtreibung vornehmen, Abtreibung behinderter, Abtreibung verwendet werden, Abtreibung vorzunehmen, Abtreibung vornimmt, Abtreibung weiblicher, Abtreibung Euthanasie, Abtreibung anzugeben, Abtreibung ermöglichen, Abtreibung auf Krankenschein
wordforms
  • Abtreibung, Abtreibungen, Abtreibungn, Abtreibungs