-
Er nahm das Joch und befestigte es am Ochsen.
اخذ الرجل المِقْرِنٌ وأركبه على الثور.
-
Das Joch wurde benutzt, um die Tiere beim Pflügen zu kontrollieren.
تم استخدام المِقْرِنٌ للسيطرة على الحيوانات أثناء الحرث.
-
Das Joch war aus robustem Holz hergestellt.
كان المِقْرِنٌ مصنوعًا من الخشب الصلب.
-
Er hob das schwere Joch auf seine Schultern.
رفع الرجل المِقْرِنٌ الثقيل على كتفيه.
-
Die Ochsen waren durch ein Joch verbunden.
كان الثيران متصلين بواسطة المِقْرِنٌ.
-
Der Islamwissenschaftler Jochen Müller beschäftigt sich mit muslimischer Jugendkultur. Insbesondere richteten sich die Clips an junge Menschen, die ein starkes Ungerechtigkeitsempfinden haben. "Diese Jugendlichen bilden eine Protestbewegung. Am Ende einer langen Entwicklung nehmen sie für sich in Anspruch, gegen die Feinde auch militant vorzugehen", erklärt Müller.
ويتم توجيه هذه الفيديو كليبات بصورة خاصة إلى الشباب الذين يوجد لديهم شعور شديد بالظلم وعدم العدالة. ويقول يوخن مولَر ، الباحث والخبير في العلوم الإسلامية: "يشكِّل هؤلاء الشباب الناشئون حركة احتجاج. ويدَّعون لأنفسهم الحق التاريخي في مقاومة الأعداء وحتى بشكل عسكري".
-
Der Islamwissenschaftler Jochen Müller warnt jedoch davor, die Gefahr zu übertreiben. "Ich würde es eher so beschreiben, dass sich Teile der Straßenkultur, im Sinne vom viel beschriebenen Ghetto, des Islams als Attitüde bedienen.
ويحذِّر الباحث والخبير في العلوم الإسلامية، يوخن مولَر من المبالغة في هذا الخطر. "أنا أميل كثيرًا إلى وصف ذلك بأنَّ بعض من أبناء ثقافة الشارع التي يكثر وصفها بصفة الغيتو يستخدمون الإسلام كمظهر.
-
Die kritische Auseinandersetzung mit der Moderne und ihr Verhältnis zur Gewalt setzt der Politikwissenschaftler Jochen Hippler in den Mittelpunkt seines Dialogangebots an die islamisch geprägte Welt.
يضع باحث علم السياسة يوخين هبلر الطرح النقدي للحداثة وعلاقتها بالعنف في محور مبادرته المتعلقة بالحوار مع العالم الإسلامي.
-
Laut Jochen Hippler müsse man zur Kenntnis nehmen, dass der Zivilisationsprozess weder eine positive noch eine negative Auswirkung auf die Gewaltbereitschaft habe, denn solange man mit Gewalt etwas erreichen könne, werde es weiter Gewalt geben.
يرى هبلر بأن هناك ضرورة ملحة في أن ندرك بأن "عملية التمدّن ربما لا تأثير إيجابيا أو سلبيا لها على حالة الاستعداد للقيام بالعنف نظرا لأنه طالما وعد العنف بتحقيق مكاسب فإن ذلك سيبقى حافزا للبعض باللجوء إلى العنف.
-
Falls ein gemäßigter Nationalismus als Joch politischer Reformen genutzt würde, könnte sich das für Japan – und die übrige Welt – positiv auswirken.
فإذا تم تسخير الحس القومي المعتدل لصالح عملية الإصلاحالسياسي، فإن النتائج قد تكون جيدة بالنسبة لليابان ــ وبالنسبة لبقيةالعالم.
-
WASHINGTON, D. C. – Während seiner Zeit in Paris, als erster Botschafter der Vereinigten Staaten in Frankreich, dachte Thomas Jefferson darüber nach, wie die neue US- Regierung die Fehlereuropäischer „ Despoten“ vermeiden könnte, die ihre Völker unter dem Joch des Krieges und der Schulden hielten. In einem Brief an James Madison stellte er fest, dass die US- Verfassung zumindest „den Hunddes Krieges“ unter Kontrolle habe, indem „die Befugnis ihnloszulassen von der Exekutive auf die Legislative übertragen wurde;von denen, die ausgeben, auf jene, die bezahlen müssen.“
واشنطن العاصمة- لقد جلس أول سفير للولايات المتحدة الامريكيةفي فرنسا توماس جيفرسون في باريس يفكر في كيف يمكن للحكومة الامريكيةان تتجنب اخطاء الطغاة الاوروبيين والذين قهروا شعوبهم من خلال الحربوالديون حيث ذكر في رسالته لجيمس ماديسون ان الدستور الامريكي تمكنعلى الاقل من كبح جماح "كلب الحرب" عن طريق نقل " سلطة اطلاق العنانله من السلطة التنفيذية الى السلطة التشريعية أي من اولئك الذينيصرفون الاموال لاولئك الذين يدفعونها."
-
Es sei das Joch Putins, nicht das der Geschichte, dasschwer auf Russland laste.
إذ أن نير بوتن وليس نير التاريخ هو الذي يخنقروسيا.
-
Indiens Unabhängigkeit markierte den Beginn der Ära der Entkolonialisierung, aber zahlreiche andere Länder schüttelten das Joch des Empires erst nach blutigen und gewaltsamen Kämpfenab.
لقد كان استقلال الهند بمثابة فجر عصر زوال الاستعمار، ولكنالعديد من الأمم لم تتخلص من نير الإمبراطورية إلا بعد صراعات دمويةعنيفة.
-
Das Joch des Konservatismus und totalitären Gedankenguteswurde abgeschüttelt und es wurde möglich, dass Sehnsucht nachpersönlicher und kollektiver Autonomie und Freiheit ihren Ausdruckfinden konnten.
فقد حطمت نيـر الفكر المحافظ والشمولي، فأفسحت المجال أمامالرغبة في الاستقلال الشخصي والجماعي وحرية التعبير عنالذات.
-
Georg Funke
Jochen Skulj <jochen\@jochenskulj\.de> Mario Blättermann Wolfgang Stöggl Mario Klug Christian Kirbach Paul Seyfert Launchpad Contributions: Christian Kirbach https://launchpad.net/~christian-kirbach-e Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb Eymen A https://launchpad.net/~eal Georg Funke https://launchpad.net/~schorsch-funke Ghenrik https://launchpad.net/~ghenrik-deactivatedaccount Hendrik Brandt https://launchpad.net/~heb Hendrik Knackstedt https://launchpad.net/~hennekn Hendrik Richter https://launchpad.net/~hendi Janek Thomaschewski https://launchpad.net/~thefoxx Jochen Skulj https://launchpad.net/~joskulj Kai Schliemann https://launchpad.net/~kai-schliemann Keruskerfuerst https://launchpad.net/~arminmohring Maik Rosenow https://launchpad.net/~marox Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann Mario Blättermann https://launchpad.net/~mariobl Martin Lettner https://launchpad.net/~m.lettner Maurizio Camagna https://launchpad.net/~das-mauri Moritz Baumann https://launchpad.net/~mo42 Wolfgang Stöggl https://launchpad.net/~c72578 cboehme https://launchpad.net/~carsten-boehme markusj https://launchpad.net/~markusj sfan https://launchpad.net/~sfan tobiteu https://launchpad.net/~tobiast yusuf75 https://launchpad.net/~yusuf-uzunyilmaz
فريق عربآيز : جهاد عفيفي\t أسامة خالد\t خالد حسني\t Launchpad Contributions: Djihed https://launchpad.net/~djihed Ibrahim Saed https://launchpad.net/~ibraheem5000 Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny Osama Khalid https://launchpad.net/~osamak lopo sada https://launchpad.net/~ma7kg2004 metehyi https://launchpad.net/~metehyi o88o https://launchpad.net/~o88o