-
Er gewann den Eindruck, dass sie nicht interessiert war.
توصل إلى الانطباع بأنها ليست مهتمة.
-
Ich gewann schnell den Eindruck, dass das Projekt gut organisiert war.
اكتسبت سريعاً انطباعاً بأن المشروع كان منظماً بشكل جيد.
-
Sie hat den Eindruck gewonnen, dass ihre Meinung nicht zählt.
اكتسبت الانطباع أن رأيها لا يهم.
-
Nach dem Gespräch gewann ich den Eindruck, dass er sehr kompetent ist.
بعد المحادثة ، توصلت إلى الانطباع بأنه كان ذو كفاءة عالية.
-
Es ist leicht, den falschen Eindruck zu gewinnen, wenn Informationen fehlen.
من السهل الحصول على انطباع خاطئ عندما تكون المعلومات مفقودة.
-
Die Menschen könnten den Eindruck gewinnen, Washington sei bereit, einen Deal auf ihre Kosten zu machen.
ومن الممكن أن يترك ذلك لدى الناس انطباعًا بأنَّ واشنطن مستعدة لعقد صفقة على حسابهم.
-
Bis zum Ende der 1990er Jahre gelang es Marokko, den Schein einer etablierten inländischen Opposition in Form der nationalistischen Istiqlal-Partei zu wahren. Und bis 2003 konnten weniger aufmerksame Beobachter der politischen Szenerie den Eindruck gewinnen, dass der Irak ein säkulares Land sei. Und Tunesien, Ägypten sowie Jordanien galten als Hoffnungsträger für eine angehende Demokratisierung in der Region.
وعلى سبيل المثال وحتى نهاية التسعينيات استطاع المغرب الحفاظ ظاهرياً على وجود معارضة داخلية في هيئة حزب الاستقلال القومي، في حين بدا العراق لعدد من المراقبين دولة علمانية حتى اندلاع الحرب في 2003، أما تونس ومصر والأردن فهي الدول التي كانت معقد الآمال على "دمقرطة" المنطقة.
-
Ein zufälliger Beobachter des Weltgeschehens würde den Eindruck gewinnen, Recht sei in der heutigen Politik ein eher ephemeres Phänomen, da es zwar ausgiebig erörtert wird, aber leicht der politischen Notwendigkeit geopfert werden kann.
فأي مراقب ينظر عرضا إلى الحوادث في العالم سيتكون لديه الانطباع بأن القانون في السياسة المعاصرة شيء مؤقت، بالنظر إلى أنه يُبحث كثيرا لكن يمكن التضحية به بسهولة من أجل الضرورات السياسية.
-
MELBOURNE – Wenn man die tagtäglichen Schlagzeilenverfolgt, kann man ohne Weiteres den Eindruck gewinnen, dass wir Zeugen eines moralischen Kollaps werden: Es ist von Kriegen die Rede, von Terrorismus, von den Übergriffen repressiver Regierungenund regelmäßig beklagen religiöse Führer den Verfall sozialer Normen in der Öffentlichkeit und im privaten Bereich.
ملبورن- ان من السهل بوجود اخبار يومية تركز على الحربوالارهاب وانتهاكات الحكومات القمعية وتذمر القادة الدينيين المتكررمن الانحدار الحاصل في السلوك العام والخاص ان يكون عند المرء انطباعبإننا نشهد انهيار اخلاقي .
-
Sieht man heutzutage zufällig die heutzutage unbekümmertdargebotenen Programme mit Sex, Krimi, Drogen und Gewalt und diebanalen Quizsendungen im chinesischen Fernsehen, könnte man den Eindruck gewinnen, dass die meisten Beschränkungen bei denübertragenen Sendungen aufgehoben wurden.
ومن يتابع برامج التلفاز الصيني اليوم فيشاهد الإعلاناتالصريحة عن الجنس، والجريمة، والمخدرات، والعنف، وبرامج المسابقاتالتافهة، فقد يتكون لديه انطباع بأن أغلب القيود قد أزيلت عن المحتوىالذي يبثه التلفاز الصيني.