-
Mit Ausnahme von Peter sind alle zur Party gekommen.
بِاسْتِثْنَاء بيتر، جاء الجميع إلى الحفلة.
-
Ich arbeite jeden Tag, mit Ausnahme von Sonntagen.
أعمل كل يوم، بِاسْتِثْنَاء الأحد.
-
Alle meine Freunde spielen Fußball, mit Ausnahme von Alex.
جميع أصدقائي يلعبون كرة القدم، بِاسْتِثْنَاء أليكس.
-
Sie hat alle Prüfungen bestanden, mit Ausnahme von Mathematik.
نجحت في جميع الامتحانات، بِاسْتِثْنَاء الرياضيات.
-
Alle Länder nehmen teil, mit Ausnahme von Syrien.
تشارك جميع الدول، بِاسْتِثْنَاء سوريا.
-
Die volltönenden Parolen von Lafontaine, Gysi oder Ernst fanden nicht die selbst prognostizierte Resonanz. Mit Ausnahme von Sachsen-Anhalt.
والخطابات الرنانة لأسكار لافونتين وغريغور زيغي وكلاوس ارنست لم تجد ذلك الصدى المنتظر باستثناء ساكسونيا أنهالت.
-
Trotz dieser nicht einfachen Rahmenbedingungen hat die internationale
Gemeinschaft durch schnelle und zielgerichtete Hilfe reagiert. Mit über 10 Mrd.
USD wurden (mit Ausnahme des Tsunami-Jahres 2005) mehr Mittel mobilisiert
als jemals zuvor.
قام المجتمع الدولي بالرغم من تلك المقومات الصعبة بالتعامل مع الموقف عن طريق تقديم مساعدات
سريعة وموجّهة؛ حيث تم تقديم ما يزيد على 10 مليارات دولار أمريكي، وهذا يمثل (باستثناء عام 2005
الذي شهد وقوع التسونامي) أعلى مبلغ تم تخصيصه لهذا الغرض.
-
Ihm sei dabei bewusst geworden, sagt er heute, dass damit eine Epoche zu Ende ging. Denn da mit wenigen Ausnahmen fortan die Juden in Demokratien lebten, mache die Idee Israels als Schutzburg und Fluchtort nicht länger Sinn.
ويقول بورغ إنَّه صار يدرك الآن أنَّ هناك فترة وصلت بذلك إلى النهاية. ففكرة إسرائيل باعتبارها قلعة وملاذًا لحماية اليهود لم يعد لها منذ فترة طويلة أي معنى، وذلك لأنَّ اليهود يعيشون الآن ومع بعض الاستثناءات القليلة في ديمقراطيات.
-
Denn die Burka und auch der Niqab, der das gesamte Gesicht mit Ausnahme der Augen verhüllt, sind signifikante, auffällige Symbole.
إذ إنَّ البرقع والنقاب اللذان يحجبان كلَّ الوجه ما عدا العينين هما رمزان لهما دلالة واضحة ولافته للنظر.
-
Die Türkei ist, mit Ausnahme Israels, die einzige funktionierende Demokratie und Marktwirtschaft im gesamten Mittleren Osten.
تمثِّل تركيا - إذا استثنينا إسرائيل - الديمقراطية والسوق الاقتصادية الوحيدتين الناجحتين في جميع أرجاء منطقة الشرق الأوسط.
-
In Deutschland unterstützen mit Ausnahme der Linkspartei alle Parteien den Afghanistan-Einsatz, während eine Mehrheit der Bevölkerung den Abzug will.
تدعم جميع الأحزاب الألمانية باستثناء حزب اليسار المشاركة العسكرية الألمانية في أفغانستان، كما تطالب أغلبية المواطنين الألمان بالانسحاب من أفغانستان.
-
Zwar gibt es in Israel eine grundsätzliche Bereitschaft, die von den arabischen Staaten eroberten Gebiete (mit Ausnahme Ostjerusalems) in Verhandlungsprozessen als "territoriales Faustpfand" einzusetzen. Die PLO wurde aber in den 1970er und 1980er Jahren als Verhandlungspartner strikt abgelehnt.
وعلى الرغم من أن هناك استعداداً مبدئياً في إسرائيل لإعادة المناطق العربية المحتلة (باستثناء القدس الشرقية) عبر المفاوضات (الأرض مقابل السلام)، فقد تم رفض منظمة التحرير الفلسطينية رفضاً قاطعاً كشريك للمفاوضات في السبعينيات والثمانينيات.
-
Ich denke, was gut war, ist, dass tatsächlich alle Nationen - mit Ausnahme Libyens-, die Mittelmeeranrainer sind und/oder Mitglieder der Europäischen Union sind, an diesem Gipfel teilgenommen haben.
وأعتقد أنَّ الأمر الايجابي في هذه القمة يكمن حقًا في أنَّ جميع الدول الواقعة على حوض البحر المتوسط - باستثناء ليبيا - و/أو الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد شاركت في هذه القمة.
-
Mit allen am "Barcelona-Prozess" beteiligten Staaten sind inzwischen solche Abkommen geschlossen worden und in Kraft getreten, mit Ausnahme Syriens.
تم إبرام اتفاقيات ثنائية مع كل الدول المشاركة في "عملية برشلونة" ما عدا سوريا ودخلت هذه الاتفاقيات حيز التنفيذ في هذه الأثناء.
-
In Tschetschenien gibt es mehr als 50 Zeitungen und verschiedene Fernsehsender. Die dortigen Medien berichten über alles, was auf der Welt passiert. Über Prinz Charles und seine Söhne, über Jennifer Lopez und so weiter. Eben über alles. Mit einer Ausnahme. Sie berichten nicht über das, was tatsächlich in Tschetschenien passiert.
تصدر في الشيشان أكثر من خمسين صحيفة إضافة إلى وجود عدة محطات تلفزة كلها تنشر وتبث كل جديد في العالم، عن الأمير شالرز وأبنائه وعن جنيفر لوبيز وغيرهم، عن كل شيئ باستثناء شيئ واحد: عما يحدث فعلاً في الشيشان.