Examples
  • Es ist offensichtlich, dass er die Wahrheit sagt.
    كما يبدو بوضوح، هو يقول الحقيقة.
  • Offensichtlich versteht sie die Situation nicht.
    كما يبدو بوضوح، إنها لا تفهم الوضع.
  • Er hat offensichtlich einen Fehler gemacht.
    كما يبدو بوضوح، لقد ارتكب خطأ.
  • Es ist offensichtlich, dass wir diese Herausforderung nicht ignorieren können.
    كما يبدو بوضوح، لا يمكننا تجاهل هذا التحدي.
  • Offensichtlich hat er seine Meinung geändert.
    كما يبدو بوضوح، قد غير رأيه.
  • Momentan geht es offensichtlich nur darum, ein Mittel zu finden, um die Immobilienkrise und ihre Auswirkungen auf die Finanzmärkte zu überwinden, ohne die Weltwirtschaft dabei zu beeinträchtigen, v. a. weil die amerikanische Wirtschaft auf dem Weg, ihr Wachstum zu verringern, weil sie sowohl von der starken Rezession des Immobiliensektors, als auch vom Bestand der leerstehenden Häuser belastet ist, was zum Sinken ihrer Preise denn je geführt hat.
    ويبدو الهم الحالي محصوراً بإيجاد وسيلةٍ لتطهير أزمة قطاع العقار، وارتداداتها على أسواق المال، من دون التأثير في الاقتصاد العالمي، خصوصاً أن الاقتصاد الأمريكي هو في الطريق لانكماش النمو مثقلاً بالهبوط الكبير لقطاع العقار وتكوين مخزون واسع من المساكن الشاغرة، فانخفضت أسعارها بوتيرة غير مسبوقة.
  • Umgekehrt ist aber auch offensichtlich, dass sich Fischer bisher nicht traut, selbstsicher jeden Vorwurf abzustreiten.
    ولكن من ناحية أخرى لا يجرؤ فيشر حتى الآن أن يدفع عن نفسه بثقة هذه التهمة.
  • Er wirbt um sie, weil die USA ihren politischen Weg offensichtlich nicht länger stur allein gehen wollen.
    وهو يتقرب منهم لأن الولايات المتحدة لم تعد تريد كما يبدو السير بعناد لوحدها على طريقها السياسي.
  • Und wieder ist der Stein des Anstoßes ganz offensichtlich nicht die Gotteslästerung, obwohl iranische Fußballspieler anbetungswürdig sind.
    القطرة التي أفاضت الكأس لم ترتبط هذه المرة بالتجديف على الله، وإنما بلاعبي كرة القدم الإيرانيين ولربما هم بدورهم مقدسون.
  • In Polen ist das offensichtlich möglich, wie das Beispiel Andrzej Lepper zeigt.
    يبدو أن ذلك الأمر ممكن في بولندا كما أظهرت لنا عودة زعيم حزب المزارعين البولنديين أندراي ليبير إلى منصبه.
  • Es sieht so aus, dass man sich im Jahr 2006 kein Argument für die Ermordung der Palästinenser mehr ausdenken musste, vor allem nachdem die Vertreibung der Sunniten aus Bagdad eine offensichtliche Politik geworden war, die durch Akteure in der Armee durchgeführt war. Die Regierung drückte dabei beide Augen zu. Die Besatzungstruppen schauten untätig zu, es war ihnen möglicherweise auch recht, weil sie damit den Sunniten, die ihnen durch ihren unaufhörlichen Widerstand Probleme bereiteten, eine Lektion erteilen wollten.
    وحين حل عام 2006 لم يعد قتل الفلسطينيين يحتاج إلى ذرائع فيما يبدو، بعدما أصبح تهجير أهل السنة من أحياء بغداد، في وضح النهار، سياسة معلنة تقوم بها عناصر جيش وتغض الحكومة الطرف عنها، وتتجاهلها قوات الاحتلال التي ربما وجدت في هذا المنهج «تأديبا» كافيا لأهل السنة، الذين ما زالوا يسببون صداعا للقوات الأمريكية بسبب عمليات المقاومة المستمرة التي لم يتوقفوا عنها.
  • Die Welt ist in schnellem Wandel begriffen. Die Notwendigkeit einer effizienten und legitimen internationalen Ordnung ist offensichtlich: Viele Herausforderungen lassen sich von einzelnen Staaten nicht meistern. "Die Welt sucht nach neuer Ordnung", so Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier.
    يشهد العالم تغيرات سريعة، مما يجعل ضرورة وجود نظام دولي مؤثر وشرعي أمراً واضحاً، حيث أصبح هناك كثير من التحديات التي لا يمكن للدول أن تواجهها بمفردها. وفي ذلك قال شتاينماير: „ العالم يبحث عن نظام جديد".
  • Tribunal-Chef Bellemare und seine Richter wollen diese Erkenntnisse, die ihnen seit etwa einem Monat bekannt sind, offensichtlich zurückhalten - wovor haben sie Angst?
    غير أن رئيس المحكمة بلمار وقضاتها يريدون على ما يبدو التحفظ على تلك المعلومات الجديدة التي علمو بها منذ شهر تقريباً، فماذا يخشون يا ترى؟
  • Während der amtierende Generalstabschef Ilker Basbug schockiert schwieg – er war von der Aktion offensichtlich nicht unterrichtet – wurden die Militärs einer nach dem anderen unter den Augen der Nation dem Haftrichter vorgeführt.
    فبينما عقدت الصدمة لسان رئيس أركان الحرب الحالي، إلكر باسبوغ – الذي لم يكن على ما يبدو قد أحيط علماً بخبر الحملة – فقد بدأ الجنرالات يتوافدون واحداً بعد الآخر على قاضي التحقيقات على مرأى من الرأي العام.
  • Das offensichtliche Desinteresse der Bush-Regierung in den ersten Jahren sei für das Ansehen der Amerikaner in der Region sehr kostspielig gewesen, so Dobbins:
    ودوبينز يقول إنَّ عدم الاهتمام الواضح من قبل إدارة جورج دبليو بوش كان في الأعوام الأولى مكلفًا للغاية بالنسبة لسمعة الأمريكيين في المنطقة.