-
Die Polizei installiert ein neues Überwachungssystem im Stadtzentrum.
تقوم الشرطة بتثبيت نظام مراقبة جديد في مركز المدينة.
-
Unser Überwachungssystem zeichnet rund um die Uhr auf.
نظام المراقبة لدينا يسجل على مدار الساعة.
-
Die Arbeit an dem neuen Überwachungssystem wird nächste Woche beginnen.
سيبدأ العمل على نظام المراقبة الجديد الأسبوع المقبل.
-
Das Überwachungssystem hat einen Einbruchsversuch entdeckt.
اكتشف نظام المراقبة محاولة السرقة.
-
Die Daten vom Überwachungssystem werden alle 24 Stunden gespeichert.
يتم تخزين بيانات نظام المراقبة كل 24 ساعة.
-
fordert alle Staaten, die den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen noch nicht unterzeichnet und ratifiziert haben, nachdrücklich auf, dies bei frühester Gelegenheit zu tun, damit er bald in Kraft treten kann, betont, wie wichtig es ist, die bestehenden Moratorien für Kernwaffenversuchsexplosionen bis zum Inkrafttreten des Vertrags beizubehalten, und bekräftigt, wie wichtig es ist, das Verifikationsregime des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen weiterzuentwickeln, darunter das internationale Überwachungssystem, das erforderlich sein wird, um die Einhaltung des Vertrags sicherzustellen;
تحث جميع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة وذلك بغية بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر، وتؤكد أهمية الإبقاء على الوقف الاختياري القائم للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية إلى حين بدء نفاذ المعاهدة، وتؤكد من جديد أهمية التطوير المستمر لنظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك نظام الرصد الدولي الذي سيكون مطلوبا لتقديم ضمانات تؤكد الالتزام بالمعاهدة؛
-
fordert alle Staaten, die den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen noch nicht unterzeichnet und ratifiziert haben, nachdrücklich auf, dies bei frühester Gelegenheit zu tun, damit er bald in Kraft treten kann, betont, wie wichtig es ist, die bestehenden Moratorien für Kernwaffenversuchsexplosionen bis zum Inkrafttreten des Vertrags beizubehalten, und bekräftigt, wie wichtig es ist, das Verifikationsregime des Vertrags weiterzuentwickeln, darunter das internationale Überwachungssystem, das erforderlich sein wird, um die Einhaltung des Vertrags sicherzustellen;
تحث جميع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة حتى يبدأ نفاذ المعاهدة في وقت مبكر، وتؤكد أهمية إبقاء الوقف الاختياري القائم للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية إلى حين بدء نفاذ المعاهدة، وتؤكد من جديد أهمية التطوير المستمر لنظام التحقق من المعاهدة، بما في ذلك نظام الرصد الدولي، الذي سيكون مطلوبا للتأكد من امتثال الدول للمعاهدة؛
-
ermutigt alle zuständigen Organisationen und Organe der Vereinten Nationen und die anderen Entwicklungspartner, die Anstrengungen der einzelstaatlichen Regierungen zur Koordinierung der Erhebung und Analyse von Daten zu unterstützen und auf lokaler Ebene ein Überwachungssystem betreffend zukunftsfähige menschliche Siedlungen aufzubauen, unter angemessener Stärkung aller Ebenen;
تشجع جميع منظمات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من شركاء التنمية على دعم جهود الحكومات الوطنية الرامية إلى تنسيق جمع البيانات وتحليلها، وعلى إنشاء نظام رصد على المستوى المحلي بشأن المستوطنات البشرية المستدامة، مع التدعيم المناسب على جميع المستويات؛
-
Das Gehaltsabrechnungssystem, ein neues Überwachungssystem für Vermögensgegenstände (AssetTrak) sowie das Projektpersonal wurden ebenfalls Prüfungen unterzogen.
وشملت عملية المراجعة نظام جدول المرتبات، ونظام جديد لتتبع الأصول، والعاملين في المشاريع.
-
erklärt erneut, dass eine Methode und ein Überwachungssystem zur Evaluierung der Ergebnisse der Ausbildung auf dem Gebiet der Friedenssicherung und damit zusammenhängenden Gebieten ausgearbeitet werden müssen, wie in Ziffer 30 des Berichts des Beratenden Ausschusses3 empfohlen, und dass der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung über den Sonderausschuss für Friedenssicherungseinsätze darüber Bericht zu erstatten ist;
تكرر التأكيد على ضرورة وضع منهجية ونظام للرصد لتقييم نتائج التدريب في مجال حفظ السلام والمجالات المتصلة به، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية في الفقرة 30 من تقريرها(3)، وضرورة تقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين من خلال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام؛
-
fordert alle Staaten, die den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen noch nicht unterzeichnet und ratifiziert haben, nachdrücklich auf, dies bei frühester Gelegenheit zu tun, damit er bald in Kraft treten kann, betont, wie wichtig es ist, die bestehenden Moratorien für Kernwaffenversuchsexplosionen bis zum Inkrafttreten des Vertrags beizubehalten, und bekräftigt, wie wichtig es ist, das Verifikationsregime des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen weiterzuentwickeln, darunter das internationale Überwachungssystem, das erforderlich sein wird, um die Einhaltung des Vertrags sicherzustellen;
تحث جميع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة وذلك بغية بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر، وتؤكد أهمية الإبقاء على الوقف الاختياري القائم للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية إلى حين بدء نفاذ المعاهدة، وتؤكد من جديد أهمية التطوير المستمر لنظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك نظام الرصد الدولي، الذي سيكون مطلوبا لتقديم ضمانات بالامتثال للمعاهدة؛
-
e) ein verstärktes Evaluierungs- und Überwachungssystem, mit dem sich die Wirkung unserer Arbeit besser messen lässt.
(هـ) نظاما معززا للتقييم والرصد يقيس أثر عملنا بصورة أفضل.
-
begrüßt die Bemühungen des Generalsekretärs, das Evaluierungs- und Überwachungssystem zu stärken, das unterstreicht, wie wichtig die Bewertung der Programmauswirkungen ist;
ترحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز نظام التقييم والرصد الذي يبرز أهمية تقييم آثار البرامج؛
-
Um die Wirksamkeit eines Waffenstillstandes zu erhöhen,muss dafür auch ein Überwachungssystem eingerichtetwerden.
ولكي نتأكد من فعالية ونجاح هذه المحاولة لوقف إطلاق النارفلابد وأن تشتمل على آلية مراقبة.
-
Das Internet mag im modernen China allgegenwärtig sein,aber You Tube und Facebook – eine Selbstverständlichkeit imtäglichen Leben auf der ganzen Welt – sind immer noch verboten. Das Büro für öffentliche Sicherheit hat ein riesiges Internet-Überwachungssystem installiert, um alles zu filtern und zuzensurieren, wovor die chinesische Führung glaubt, sich fürchten zumüssen.
فقد تكون شبكة الإنترنت في كل مكان من الصين الحديثة، ولكن لاتزال بعض المواقع التي تعتبر جزءاً من الحياة الطبيعية في مختلف أنحاءالعالم، مثل يوتيوب وفيس بوك، محظورة حتى الآن هناك، ولقد أنشأ مكتبالأمن العام نظاماً واسعاً للرقابة على الإنترنت يغربل ويراقب كل مايعتقد حكام الصين أنه يستحق خشيتهم.