-
Die Kontaminierung des Grundwassers ist ein ernstes Problem.
تَلَوُّث المياه الجوفية مشكلة خطيرة.
-
Industrieabfälle tragen zur Kontaminierung von Flüssen bei.
النفايات الصناعية تساهم في تلوث الأنهار.
-
Die Kontaminierung von Lebensmitteln kann zu schweren Gesundheitsproblemen führen.
يمكن أن يؤدي تلوث الأغذية إلى مشكلات صحية خطيرة.
-
Die Regierung hat Maßnahmen eingeleitet, um die Kontaminierung der Umwelt zu verhindern.
أطلقت الحكومة إجراءات لمنع تلوث البيئة.
-
Die entstehende Kontaminierung könnte Pflanzen, Tiere und Menschen negativ beeinflussen.
قد يؤثر التلوث الناتج سلبًا على النباتات والحيوانات والبشر.
-
ersucht die Weltgesundheitsorganisation, das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen und die Geberorganisationen, diejenigen Länder zu unterstützen, die sich für den Einsatz von DDT zur langzeitwirksamen Besprühung von Innenwänden entscheiden, um sicherzustellen, dass dies im Einklang mit den internationalen Regeln, Normen und Leitlinien erfolgt, und den Ländern, in denen die Malaria endemisch ist, jede nur mögliche Unterstützung zu gewähren, damit die Interventionsmaßnahmen wirksam gehandhabt und die Kontaminierung insbesondere landwirtschaftlicher Produkte durch DDT und andere zur Besprühung von Innenwänden eingesetzte Insektizide vermieden wird;
تطلب إلى منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والوكالات المانحة أن توفر الدعم للبلدان التي تختار استخدام مادة الـ د.د.ت في رش مبيدات الحشرات التي تترك بقايا داخل المباني، بغية ضمان استخدامها وفقا للقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، وأن تقدم كل سبل الدعم الممكنة للبلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل إدارة تدابير المعالجة بفعالية وتجنب التلوث بمادة الـ د.د.ت وغيرها من مبيدات الحشرات المستخدمة في عمليات الرش التي تترك بقايا داخل المباني، وبخاصة تلوث المنتجات الزراعية؛
-
c) Ausbildung der Erbringer von Gesundheitsdiensten auf allen Gebieten der Verhütung und Eindämmung von HIV/Aids und sexuell übertragbaren Krankheiten, mit besonderer Aufmerksamkeit für die Vermeidung der Kontaminierung von Geräten und Blutprodukten sowie für die Notwendigkeit, die Versorgung mit gesundheitlich unbedenklichem Blut zu gewährleisten und zu verhüten, dass intravenöse Drogenkonsumenten Injektionsnadeln mehrfach oder gemeinsam benutzen;
(ج) تدريب مقدمي الرعاية الصحية في جميع مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومكافحتها، وإيلاء عناية خاصة لمسألة تفادي تلويث المعدات ومشتقات الدم، والحاجة إلى تأمين دم آمن، وتفادي إعادة استعمال الإبر أو الاشتراك في استعمالها من قِبل المدمنين الذين يتعاطون المخدرات بالحقن؛
-
ersucht die Weltgesundheitsorganisation, das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen und die Geberorganisationen, diejenigen Länder zu unterstützen, die sich für den Einsatz von DDT zur langzeitwirksamen Besprühung von Innenwänden entscheiden, um sicherzustellen, dass dies im Einklang mit den internationalen Regeln, Normen und Leitlinien erfolgt, und den Ländern, in denen die Malaria endemisch ist, jede nur mögliche Unterstützung zu gewähren, damit die Interventionsmaßnahmen wirksam gehandhabt und die Kontaminierung landwirtschaftlicher Produkte durch DDT und andere zur Besprühung von Innenwänden eingesetzte Insektizide vermieden wird;
تطلب إلى منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والوكالات المانحة أن توفر الدعم للبلدان التي تختار استخدام ثنائي كلورو ثنائي فينيل ثلاثي كلورو الإيثان (مادة الـ د.د.ت) في رش مبيدات الحشرات التي تترك بقايا داخل المباني بغية ضمان استخدامها وفقا للقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، وأن تقدم كل سبل الدعم الممكنة للبلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل إدارة تدابير المعالجة بفعالية وتجنب تلوث المنتجات الزراعية بمادة الـ د.د.ت وغيرها من المبيدات الحشرية المستخدمة في عمليات الرش داخل المباني؛
-
Sie bedrohen aufgrund einer möglichen Kontaminierung beim Trennen der Mischströme möglicherweise sogar das Sekundärrecyclingvon Mineralölkunststoffen.
بل إنها في واقع الأمر قد تهدد إعادة التدوير الثانوية للموادالبلاستيكية المصنعة من مواد بترولية، نظراً للتلوث المحتمل أثناء فرزالأنواع المختلطة.
-
STANFORD – Im letzten Januar konnten die Umweltbehörden in China gerade eben noch die Kontaminierung des Trinkwassers von drei Millionen Menschen verhindern, nachdem ein Bergbauunternehmen Cadmium in den Longjiang- Fluss geleitet hatte – ein giftiges Schwermetall zur Herstellung von Batterien, Farbe, Lötmittel und Solarzellen.
ستانفورد – لقد تمكنت السلطات البيئية الصينية بالكاد فييناير الماضي من تجنب تلوث مياه الشرب لحوالي ثلاثة ملاين انسان بعدان قامت شركة تعدين بالقاء معدن كادميوم وهو معدن سام ثقيل مستخدم فيصناعة البطاريات والدهان واللحام والخلايا الشمسية في نهرلونجيانج.
-
Um die weitere Ausbreitung der Kontaminierung zuverhindern, musste die örtliche Feuerwehr große Mengen gelösten Aluminiumchlorids hinzufügen, das Cadmium bindet und sich am Grunddes Flusses absetzt. Das toxische Sediment wird dannirgendwann ausgebaggert.
لقد اضطرت دائرة الاطفاء من اجل منع التلوث من الانتشار الىاضافة كميات كبيرة من كلوريد الالمنيوم المذاب والذي يعيق حركةالكادميوم ويستقر في قاع النهر . سوف يتم في نهاية المطاف جرف الرواسبالسامة.
-
Tatsächlich gibt es sogar kontraproduktive Anreizeinnerhalb der Lieferkette, die die weit verbreitete, systematische Kontaminierung von Lebens- und Arzneimitteln nochfördern. Sowohl die Milchproduzenten als auch die Lieferantendes Heparin- Ausgangsstoffes waren motiviert, Fremdstoffehinzuzufügen, die ihre Produkte qualitativ hochwertiger erscheinenließen, als sie wirklich waren.
في واقع الامر فإن الحوافز المقدمة ضمن سلسلة التوريد تسهلالتلوث الواسع والمنهجي للطعام والادوية فمنتجو الحليب وموردو المادةالخام لهيبارين قد تم تحفيزهم على اضافة مواد مغشوشة سوف تجعل منتجاتهم تبدو عالية الجودة مقارنة بجودتها الحقيقية.
-
In Europa wurde jede verfügbare Bilanz angezapft, um eine Schuldenkrise in der Peripherie abzuwenden, was zu großen Rettungspaketen für Griechenland, Irland und Portugal und zur Kontaminierung der Bilanz der EZB geführt hat.
وفي أوروبا، تم استغلال كل القوائم المالية المتاحة في محاولةلتدارك أزمة الديون في المحيط الخارجي لأوروبا، الأمر الذي أسفر عنحزم إنقاذ ضخمة لليونان، وأيرلندا، والبرتغال، فضلاً عن تلوث القوائمالمالية للبنك المركزي الأوروبي.
-
Wegen der Sache mit der Naquadria- Kontaminierung war es verständlich.
هذا مفهوم مع كل تأثيرات النكوادريا
-
Die Ladung wird für gar nichts gut sein,... wenn wir nicht die Kontaminierung beseitigen.
لا فائدة من هذه الكمية إذا لم نقضي على هذا التلوث