Keine exakte Übersetzung gefunden für "مِلَّة دِينِيَّة"

Übersetzen Türkisch Arabisch مِلَّة دِينِيَّة

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bana krallığın üç milyon borcu olduğunu mu söylüyorsun? Krallığın altı milyon borcu olduğunu söylüyorum.
    السلطة تدين بـ3 مليون؟ - دينها يصل لـ 6 مليون -
  • Şartlar şöyle, her birinizden.. ..hamiline yazılı 100 milyon dolarlık tahvil.
    الشروط هي 100 مليون بسندات دين
  • Sonra sana : " Allah ' ı birleyerek İbrahim ' in yoluna uy ; o , ortak koşanlardan değildi " diye vahyettik .
    « ثم أوحينا إليك » دينه يا محمد « أن اتبع ملة » دينه « إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين » كرر ردا على زعم اليهود والنصارى أنهم على دينه .
  • Sonra sana vahyettik : " Hanif ( muvahhid ) olan İbrahim ' in dinine uy . O , müşriklerden değildi . "
    « ثم أوحينا إليك » دينه يا محمد « أن اتبع ملة » دينه « إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين » كرر ردا على زعم اليهود والنصارى أنهم على دينه .
  • Şimdi sana , " Doğruya yönelen , puta tapanlardan olmayan İbrahim ' in dinine uy " diye vahyettik .
    « ثم أوحينا إليك » دينه يا محمد « أن اتبع ملة » دينه « إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين » كرر ردا على زعم اليهود والنصارى أنهم على دينه .
  • Sonra sana da , doğru hareket eden İbrahim ' in dinine uy diye vahyettik ve o , müşriklerden değildi .
    « ثم أوحينا إليك » دينه يا محمد « أن اتبع ملة » دينه « إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين » كرر ردا على زعم اليهود والنصارى أنهم على دينه .
  • Daha sonra sana şunu vahyettik : Bir hanîf olarak İbrahim ' in milletine uy ! O , müşriklerden değildi .
    « ثم أوحينا إليك » دينه يا محمد « أن اتبع ملة » دينه « إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين » كرر ردا على زعم اليهود والنصارى أنهم على دينه .
  • Sonra da sana : " Doğru yola yönelerek İbrahim ' in dinine uy ! O müşriklerden değildi " diye vahyettik .
    « ثم أوحينا إليك » دينه يا محمد « أن اتبع ملة » دينه « إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين » كرر ردا على زعم اليهود والنصارى أنهم على دينه .
  • Sonra da ( ey Muhammed ! ) sana : " Hakk ' a yönelen ve müşriklerden olmayan İbrahim ' in dinine tabi ol " diye vahyettik .
    « ثم أوحينا إليك » دينه يا محمد « أن اتبع ملة » دينه « إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين » كرر ردا على زعم اليهود والنصارى أنهم على دينه .
  • Sonra da sana vahyettik ki : Doğru yola yönelerek İbrâhim ' in dinine tâbi ol ; zira o müşriklerden değildi .
    « ثم أوحينا إليك » دينه يا محمد « أن اتبع ملة » دينه « إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين » كرر ردا على زعم اليهود والنصارى أنهم على دينه .