Keine exakte Übersetzung gefunden für "قدمه قربانا"

Übersetzen Türkisch Arabisch قدمه قربانا

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - İshak'ın babası İbrahim'dir. - Onu kurban olarak adadı.
    .إبراهيم انجب إسحاق .الذي قدمه قرباناً
  • Onlara iki Adem oğlunun haberini gerçek olarak oku : Hani her biri birer kurban sunmuşlardı , ( kurban ) birinden kabul edilmiş , ötekinden kabul edilmemişti . ( Kurbanı kabul edilmeyen , kabul edilene ) : " Seni öldüreceğim " demişti .
    واقصص -أيها الرسول- على بني إسرائيل خَبَر ابنَيْ آدم قابيل وهابيل ، وهو خبرٌ حقٌ : حين قَدَّم كلٌّ منهما قربانًا -وهو ما يُتَقرَّب به إلى الله تعالى - فتقبَّل الله قُربان هابيل ؛ لأنه كان تقيًّا ، ولم يتقبَّل قُربان قابيل ؛ لأنه لم يكن تقيًّا ، فحسد قابيلُ أخاه ، وقال : لأقتلنَّك ، فَردَّ هابيل : إنما يتقبل الله ممن يخشونه .
  • Onlara Adem ' in iki oğlunun gerçek olan haberini oku : Onlar ( Allah ' a ) yaklaştıracak birer kurban sunmuşlardı . Onlardan birininki kabul edilmiş , diğerininki kabul edilmemişti .
    واقصص -أيها الرسول- على بني إسرائيل خَبَر ابنَيْ آدم قابيل وهابيل ، وهو خبرٌ حقٌ : حين قَدَّم كلٌّ منهما قربانًا -وهو ما يُتَقرَّب به إلى الله تعالى - فتقبَّل الله قُربان هابيل ؛ لأنه كان تقيًّا ، ولم يتقبَّل قُربان قابيل ؛ لأنه لم يكن تقيًّا ، فحسد قابيلُ أخاه ، وقال : لأقتلنَّك ، فَردَّ هابيل : إنما يتقبل الله ممن يخشونه .
  • Onlara , Adem ' in iki oğlunun kıssasını doğru olarak anlat : İkisi birer kurban sunmuşlar , birininki kabul edilmiş , diğerininki edilmemişti . Kabul edilmeyen , " And olsun seni öldüreceğim " deyince , kardeşi : " Allah ancak sakınanların takdimesini kabul eder " demişti .
    واقصص -أيها الرسول- على بني إسرائيل خَبَر ابنَيْ آدم قابيل وهابيل ، وهو خبرٌ حقٌ : حين قَدَّم كلٌّ منهما قربانًا -وهو ما يُتَقرَّب به إلى الله تعالى - فتقبَّل الله قُربان هابيل ؛ لأنه كان تقيًّا ، ولم يتقبَّل قُربان قابيل ؛ لأنه لم يكن تقيًّا ، فحسد قابيلُ أخاه ، وقال : لأقتلنَّك ، فَردَّ هابيل : إنما يتقبل الله ممن يخشونه .
  • Oku onlara Âdem ' in iki oğluna ait gerçek haberi . Hani onlar , Tanrıya yaklaşmak için kurban sunmuşlardı da birininki kabul edilmişti , öbürününki kabul edilmemişti ve o , seni mutlaka öldüreceğim demişti ona , o da demişti ki : Allah ancak , kendisinden çekinenlerin kurbanını kabul eder .
    واقصص -أيها الرسول- على بني إسرائيل خَبَر ابنَيْ آدم قابيل وهابيل ، وهو خبرٌ حقٌ : حين قَدَّم كلٌّ منهما قربانًا -وهو ما يُتَقرَّب به إلى الله تعالى - فتقبَّل الله قُربان هابيل ؛ لأنه كان تقيًّا ، ولم يتقبَّل قُربان قابيل ؛ لأنه لم يكن تقيًّا ، فحسد قابيلُ أخاه ، وقال : لأقتلنَّك ، فَردَّ هابيل : إنما يتقبل الله ممن يخشونه .
  • Onlara Âdem ' in iki oğlunun haberini de gerçek olarak oku . Hani , ikisi birer kurban sunmuşlardı da birinden kabul edilmişti , ötekinden kabul edilmemişti .
    واقصص -أيها الرسول- على بني إسرائيل خَبَر ابنَيْ آدم قابيل وهابيل ، وهو خبرٌ حقٌ : حين قَدَّم كلٌّ منهما قربانًا -وهو ما يُتَقرَّب به إلى الله تعالى - فتقبَّل الله قُربان هابيل ؛ لأنه كان تقيًّا ، ولم يتقبَّل قُربان قابيل ؛ لأنه لم يكن تقيًّا ، فحسد قابيلُ أخاه ، وقال : لأقتلنَّك ، فَردَّ هابيل : إنما يتقبل الله ممن يخشونه .
  • Onlara , Adem ' in iki oğlunun haberini gerçek olarak anlat : Hani birer kurban takdim etmişlerdi de birisinden kabul edilmiş , diğerinden ise kabul edilmemişti . ( Kurbanı kabul edilmeyen kardeş , kıskançlık yüzünden ) , " Andolsun seni öldüreceğim " dedi .
    واقصص -أيها الرسول- على بني إسرائيل خَبَر ابنَيْ آدم قابيل وهابيل ، وهو خبرٌ حقٌ : حين قَدَّم كلٌّ منهما قربانًا -وهو ما يُتَقرَّب به إلى الله تعالى - فتقبَّل الله قُربان هابيل ؛ لأنه كان تقيًّا ، ولم يتقبَّل قُربان قابيل ؛ لأنه لم يكن تقيًّا ، فحسد قابيلُ أخاه ، وقال : لأقتلنَّك ، فَردَّ هابيل : إنما يتقبل الله ممن يخشونه .
  • Hani her ikisi birer kurban sunmuşlardı , birinden kabul edilmiş , diğerinden kabul edilmemişti . ( Kurbanı kabul edilmeyen , ötekine ) : " Seni öldüreceğim " demişti .
    واقصص -أيها الرسول- على بني إسرائيل خَبَر ابنَيْ آدم قابيل وهابيل ، وهو خبرٌ حقٌ : حين قَدَّم كلٌّ منهما قربانًا -وهو ما يُتَقرَّب به إلى الله تعالى - فتقبَّل الله قُربان هابيل ؛ لأنه كان تقيًّا ، ولم يتقبَّل قُربان قابيل ؛ لأنه لم يكن تقيًّا ، فحسد قابيلُ أخاه ، وقال : لأقتلنَّك ، فَردَّ هابيل : إنما يتقبل الله ممن يخشونه .
  • Onlara Âdem ' in iki oğlunun gerçek olan haberini oku : Onların her ikisi birer kurban takdim etmişlerdi de birininki kabul edilmiş , öbürününki kabul edilmemişti.Kurbanı kabul edilmeyen , kardeşine : “ Seni öldüreceğim ” dedi.O da : “ Allah , ancak müttakilerden kabul buyurur , dedi . Yemin ederim ki , sen beni öldürmek için el kaldırırsan , ben seni öldürmek için sana el kaldırmam .
    واقصص -أيها الرسول- على بني إسرائيل خَبَر ابنَيْ آدم قابيل وهابيل ، وهو خبرٌ حقٌ : حين قَدَّم كلٌّ منهما قربانًا -وهو ما يُتَقرَّب به إلى الله تعالى - فتقبَّل الله قُربان هابيل ؛ لأنه كان تقيًّا ، ولم يتقبَّل قُربان قابيل ؛ لأنه لم يكن تقيًّا ، فحسد قابيلُ أخاه ، وقال : لأقتلنَّك ، فَردَّ هابيل : إنما يتقبل الله ممن يخشونه .
  • Onlara Adem ' in iki oğlunun olayını doğru anlat . Birer kurban adamışlardı da , birisinden kabul edilmiş , diğerinden edilmemişti .
    واقصص -أيها الرسول- على بني إسرائيل خَبَر ابنَيْ آدم قابيل وهابيل ، وهو خبرٌ حقٌ : حين قَدَّم كلٌّ منهما قربانًا -وهو ما يُتَقرَّب به إلى الله تعالى - فتقبَّل الله قُربان هابيل ؛ لأنه كان تقيًّا ، ولم يتقبَّل قُربان قابيل ؛ لأنه لم يكن تقيًّا ، فحسد قابيلُ أخاه ، وقال : لأقتلنَّك ، فَردَّ هابيل : إنما يتقبل الله ممن يخشونه .