Keine exakte Übersetzung gefunden für "نصّ الكلمة"

Übersetzen Spanisch Arabisch نصّ الكلمة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Los dos recitando dialogos otra vez?
    هل تتدرّبان على كلمات النص مجدداً؟
  • No, un mensaje tiene palabras.
    . لا ، الرسالة النصية تحتوي على الكلمات
  • Ekmelebdin Ihsanoglu, Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), pronunció un discurso en el que examinó las principales cuestiones que afectaban a la Umma islámica y se concentró en la necesidad de que se reformara la OCI para que ésta pudiera abordar tales cuestiones. Posteriormente juraron sus cargos el Excmo. Sr. Secretario General y los Excmos. Sres. Subsecretarios Generales, representantes de los grupos geográficos. La Conferencia escuchó el discurso del Excmo. Sr. Ali Abdullah Saleh, Presidente de la República del Yemen, al que dio lectura el Excmo. Sr. Abdul Qadir Bajammal, Primer Ministro (anexo: texto del discurso). De conformidad con la recomendación de la Reunión de Funcionarios Superiores, la Conferencia eligió por unanimidad al Excmo. Sr.
    استمع المؤتمر إلى كلمة فخامة الرئيس علي عبد الله صالح، رئيس الجمهورية اليمنية التي قام بإلقائها دولة السيد عبد القادر باجمّال رئيس الوزراء (مرفق نص الكلمة).
  • Algunas delegaciones opinaron que, en lugar de negociar un texto palabra por palabra, la reunión debería centrar la atención en elevar a la Asamblea elementos que reflejasen los distintos puntos de vista.
    وأعربت بعض الوفود عن وجهة نظر مفادها أنه بدلا من التفاوض في الاجتماع على النص كلمة كلمة، ينبغي أن يركز الاجتماع على تقديم عناصر إلى الجمعية العامة تتجلى فيها مختلف وجهات النظر.
  • La Sra. LAVERY (Reino Unido) dice que se han dedicado muchas horas a estudiar el texto palabra por palabra. Su delegación sería bastante reacia a abrir de nuevo el debate e insta a la Comisión a que acepte la redacción actual.
    السيدة لافري (المملكة المتحدة): قالت إن ساعات طويلة قد انقضت في تمحيص النص كلمة كلمة، وإن وفد بلادها يمانع بشدة إعادة فتح باب المناقشة، وحثت اللجنة على قبول النص بصيغته الحالية.
  • Comentario del artículo 17, ibíd., párr. 9); en cursiva en el original.
    التعليق على المادة 17، المرجع نفسه، الصفحة 74، الفقرة 9 من النص الفرنسي - الكلمات المكتوبة بخط مائل واردة في النص.
  • Se señaló que en idioma español el término “paternidad” se refiere al hombre y mujer.
    وذُكر فيما يخص النص الإسباني أن كلمة ”الأبوة“ يجب أن تشير في مدلولها إلى الرجل والمرأة.
  • El texto completo de las declaraciones hechas durante las deliberaciones sobre el tema 9 del programa figura en las trascripciones literales sin editar (COPUOS/Legal/T.
    ويرد النص الكامل للكلمات التي أُلقيت أثناء مناقشة البند 9 من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقحة (COPUOS/Legal/T.
  • El texto íntegro de las declaraciones formuladas por las delegaciones durante el examen del tema 6 del programa figura en transcripciones literales no editadas (COPUOS)/Legal/T.715-720 y 726).
    ويرد النص الكامل للكلمات التي أدلت بها الوفود أثناء مناقشة البند 6 من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقحة (COPUOS/Legal/T.715-720 و726).
  • El texto íntegro de las declaraciones formuladas durante el debate sobre el tema 7 del programa figura en transcripciones literales no editadas (COPUOS)/Legal/T.717-720).
    ويرد النص الكامل للكلمات التي أُدلي بها أثناء مناقشة البند 7 من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقحة COPUOS/Legal/T.717-720) ).