-
Los impuestos con que se ha propuesto gravar las transacciones de divisas, las ventas de armas y el consumo de combustibles que producen gases de efecto invernadero podrían generar suficientes recursos para luchar contra el hambre y la pobreza en todo el mundo.
ويمكن أن يتولد عن الضرائب المقترحة على معاملات صرف العملات، وبيع الأسلحة، واستهلاك الوقود المسبب في غازات الدفيئة أموالا كافية لمكافحة الجوع والفقر في العالم أجمع.
-
Las diferencias entre la cotización de las monedas cuando se contabilizan los montos y cuando se realizan las operaciones se calculan y detallan en estas notas como ganancias o pérdidas por variaciones de los tipos de cambio.
تحسب الفوارق بين تقييم العملات لدى قيدها في الحسابات وتقييمها لدى إتمام المعاملات فعليا وترد تفاصيلها في هذه الملاحظات باعتبارها أرباحا وخسائر ناجمة عن معاملات الصرف.
-
Las diferencias en el valor de las divisas entre el momento en que se asientan en las cuentas y el momento en que se hacen efectivas las transacciones se registran como si fuesen pérdidas o ganancias de las transacciones cambiarias.
تقيد الفروق بين قيمة العملات متى دخلت في الحسابات وقيمتها عند إتمام المعاملات الفعلية بوصفها أرباحا أو خسائر ناجمة عن معاملات الصرف.
-
Las cuentas que se llevan en otras monedas se convierten a dólares de los Estados Unidos cuando se efectúa la transacción y para ello se utilizan los tipos de cambio establecidos por las Naciones Unidas.
أما الحسابات الممسوكة بعملات أخرى فتحول إلى دولارات الولايات المتحدة وقت إجراء المعاملة وفقا لأسعار الصرف التي تقررها الأمم المتحدة.
-
OPICS es el software que usa la Tesorería para registrar, procesar, supervisar y comunicar todas las transacciones (divisas/inversiones/etc. ) que ésta realiza.
(1) يمثل نظام المراقبة المتكاملة للبث في العمليات (OPICS) إحدى البرامجيات التي تستخدمها الخزانة من أجل تسجيل جميع المعاملات المالية (صرف العملات الأجنبية/الاستثمارات وغير ذلك) التي تجريها والبت فيها ورصدها والإبلاغ عنها.
-
En esta suma se incluyen 58.902 dólares de otros ingresos netos de diferentes fuentes, como los ingresos en concepto de intereses (16.341 dólares), las ganancias por transacciones en divisas (12.244 dólares), los ahorros por la cancelación de obligaciones correspondientes a ejercicios anteriores (40.720 dólares) y los pagos al régimen de seguridad social de Alemania recuperados de los funcionarios (35.543 dólares), que quedaron compensados en parte por gastos diversos (45.946 dólares).
ويتضمن هذا المبلغ 902 58 دولار: صافي الإيرادات الأخرى المتأتية من مصادر مختلفة مثل الإيرادات الآتية من الفوائد (341 16 دولارا)، والأرباح الناجمة عن معاملات صرف العملات (244 12 دولارا)، والوفورات الناجمة عن تحرير المبالغ المتعلقة بالالتزامات غير المصفاة للسنوات السابقة (720 40 دولارا) والمدفوعات للضمان الاجتماعي الألماني المحصّلة من الموظفين (543 35 دولارا) التي تم التعويض عنها جزئيا من خلال بند النفقات المتنوعة (946 45 دولارا).
-
En otras normas del Banco Central del Brasil se han establecido procedimientos de identificación para el pago y el recibo de transacciones en efectivo (resolución 1946, de 29 de julio de 1992), la tenencia de cuentas por clientes no residentes (circular 2677, de 10 de abril de 1996), la apertura y transacción de cuentas de depósito por medios electrónicos, incluso a través de la Internet (resolución 2817, de 22 de febrero de 2001), las transacciones mediante cheques y otros instrumentos de transferencia de fondos (circular 3030, de 12 de abril de 2001) y las transacciones en divisas (Consolidación de las normas relativas a divisas, conocida como CNC).
وحددت القواعد الأخرى الصادرة عن المصرف المركزي إجراءات التعرف على الهوية في إطار تسديد المعاملات النقدية وتسلمها (القرار 1946 المؤرخ 29 تموز/يوليه 1992)، وامتلاك حسابات مصرفية من قبل الزبائن غير المقيمين (التعميم 2677 المؤرخ 10 نيسان/أبريل 1996 الصادر عن المصرف المركزي)، وفتح حسابات الودائع وإجراء الصفقات عليها بالوسائل الإلكترونية بما في ذلك من خلال الانترنت (القرار 2817 المؤرخ 22 شباط/فبراير 2001)، وتدقيق المعاملات وغيرها من الصكوك الخاصة بنقل الأموال (تعميم المصرف المركزي 30300 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001) ومعاملات صرف العملات الأجنبية (القواعد الموحدة لتبادل العملات الأجنبية).
-
No había un control automatizado de los tipos de cambio respecto de las transacciones provenientes de las oficinas exteriores, cosa que entraña el riesgo de registrar tipos de cambio erróneos.
لا توجد رقابة آلية بشأن سعر الصرف على المعاملات الآتية من المكاتب الميدانية، وهو ما قد يؤدي إلى قيد سعر صرف غير صحيح.
-
i) Los ingresos, los gastos y los cambios de la reserva y los saldos de fondos no expresados en euros -distintos de los que se destacan a continuación- se expresarán en el monto equivalente de euros aplicables en la fecha prevista de la transacción mediante la aplicación del tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en esa fecha;
`1` الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق بغير اليورو - خلاف ما هو مبين أدناه - تُبيّن بالمبلغ المعادل باليورو المنطبق في التاريخ الذي يعتبر تاريخ المعاملة المعنية بتطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في ذلك التاريخ؛
-
Para el bienio 2006-2007, la tasa de vacantes de los puestos del cuadro orgánico de contratación internacional se ha mantenido en un 6%. El tipo de cambio y el multiplicador del ajuste por lugar de destino son los vigentes al 1° de septiembre de 2005, y la tasa media anual de inflación se proyecta que sea del 4,5% para las oficinas exteriores y del 3% para la sede.
ويظل معدل شغور الوظائف للفئة الفنية الدولية، 6 في المائة، بدون تغيير بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007، وبقي سعر الصرف ومعامل تسوية مقر العمل على ما كانا عليه في 1 أيلول/سبتمبر 2005، ويتوقع أن يبلغ متوسط معدل التضخم السنوي 4.5 في المائة و 3 في المائة بالنسبة لكل من المكاتب الميدانية ومكاتب المقر، على التوالي.