-
Asistencia obstétrica; Ayuda en especie por seis meses para lactancia; y Una canastilla al nacer el hijo, cuyo importe será señalado por el Consejo Técnico del IMSS.
• المساعدة العينية فيما يتصل بالرضاعة لمدة ستة أشهر؛
-
La División de Suministros aplica esta cláusula al evaluar toda oferta de asistencia en especie.
وستتابع شعبة الإمدادات هذا الشرط في تقييم أي عرض للمساعدات العينية.
-
Se nombró un gobierno provisional integrado por 20 ministros y 8 viceministros, y Laisenia Qarase fue nombrado Primer Ministro provisional.
وجرى تعيين إدارة مؤقتة تتألف من 20 وزيراً و8 وزراء مساعدين، وعين لايسينيا كاراس رئيساً مؤقتاً للوزراء.
-
Con ese fin, se han incorporado cláusulas pertinentes en la nueva política sobre asistencia en especie publicada en el anexo A de la directriz ejecutiva CF/EXD/2004-12, de fecha 7 de julio de 2004, relativa a la evaluación de las ofertas de asistencia en especie, en particular la cláusula en la que se indica que el Fondo aceptará esa asistencia siempre que, al hacerlo, no proporcione al donante una ventaja comercial injusta respecto de sus competidores.
ولمعالجة مثار القلق هذا، أُدمجت بنود مناسبة في السياسة الجديدة المتعلقة بالمساعدات العينية التي صدرت في المرفق ألف، من الوثيقة CF/EXD/2004-12 المؤرخة 7 تموز/ يوليه 2005، والمعنونة ”تقييم عروض المساعدات العينية“، وعلى وجه الخصوص الشرط التالي: ”تقبل اليونيسيف المساعدات العينية ما دام قيامها بذلك لا يعطي الجهة المانحة ميزة تجارية غير منصفة على حساب منافسيها“.
-
La Directora Ejecutiva del UNICEF ha publicado una nueva directriz ejecutiva de política (CF/EXD/2004-12), de fecha 7 de julio de 2004, en que se establece la política y el marco de la asistencia en especie.
أصدر المديــــــر التنفيـــذي لليونيسيف في 7 تموز/يوليه 2004 توجيها تنفيذيا جديدا (CF/EXD/2004-12) يبين فيه سياسة المساعدات العينية وإطارها.
-
El Reino también ayuda a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por la guerra y los desastres naturales ofreciéndoles asistencia médica, material y financiera.
كما تشارك المملكة في تخفيف معاناة الشعوب المتضررة من الحروب والكوارث بتقديم المساعدات الطبية والعينية والمالية.
-
Estos consejeros prestan también ayuda in situ para el establecimiento y promoción de dependencias de información financiera.
ويقدم المرشدون أيضا المساعدة في عين الموقع لإنشاء وحدات الاستخبارات المالية وتطويرها.
-
También se ofrece asistencia selectiva en efectivo y en especie a las familias con graves necesidades.
كما تُمنح مساعدة نقدية وعينية، بالانتقاء، للأسر التي تمر بحالة من الحاجة الشديدة.
-
Casi el 90% de las contribuciones efectuadas hasta la fecha han sido de ayuda alimentaria, en su mayoría en especie, por lo que muchos sectores críticos y actividades fundamentales siguen muy necesitados de fondos.
وكانت نسبة 80 في المائة تقريبا من المساهمات التي قدمت حتى تاريخه مساعدات غذائية، القسم الأعظم منها كان مساعدات عينية، وهذا ما يجعل التمويل اللازم لتغطية تكاليف العديد من القطاعات البالغة الأهمية وأنشطة إنقاذ الأرواح ناقصا جدا.
-
Los programas de llamamientos de emergencia se centraron en la ayuda alimentaria, la creación de empleos de emergencia, la reparación y reconstrucción de infraestructura dañada a raíz del conflicto, ayudas en efectivo y en especie y consultorios de salud móviles.
وركزت برامج نداء الطوارئ على المعونة الغذائية، وإحداث وظائف على نحو طارئ، وإصلاح وإعادة بناء الهياكل الأساسية التي تضررت من جراء الصراع، وتقديم مساعدة عينيـة ونقديـة، وإنشاء مستوصفات صحية متنقلة.