Keine exakte Übersetzung gefunden für "ظروف الوفاة"

Übersetzen Spanisch Arabisch ظروف الوفاة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • f) En caso de deceso, las circunstancias y causas del deceso.
    (و) وفي حالة وفاته، ظروف وأسباب الوفاة.
  • Se están investigando tanto las muertes de los manifestantes como las actividades de Vetevendosje.
    ويجري حاليا استقصاء ظروف حادثتي الوفاة والتحقيق مع حركة فيتيفيندوسي.
  • Esta enfermedad tenía circunstancias muy similares a los jóvenes que murieron en el este de Kentucky.
    !هذه الحالة لديها الظروف المُماثلة للوفاة .كما حدث للضحيتين من شرق كنتاكي
  • Duck, conozco las circunstancias, conozco la hora de la muerte.
    .داك)، أنا أعرف الظروف، و أعرف وقت الوفاة)
  • Una sugerencia fue que se aclarara en el texto que, con respecto a los efectos para terceros Estados, se aplicarían las reglas comunes de la Convención de Viena, como las relativas al cambio fundamental en las circunstancias y la imposibilidad subsiguiente de cumplimiento.
    ويدعو اقتراح آخر إلى أن يوضح النص، فيما يتعلق بالآثار بالنسبة للدول الثالثة، أن القواعد العادية في اتفاقية فيينا، مثل تلك المتعلقة بالتغير الجذري في الظروف والاستحالة العارضة للوفاة، تنطبق في هذه الحالة.
  • Lo mismo ocurre con el estatuto de autonomía del IML, por el que se le debe dotar de un consejo de administración formado por un representante de cada uno de los ministerios competentes (salud y justicia ) y presidido por el decano de la facultad de medicina de la Universidad pública de Haití, y de un administrador general que se encargue de la gestión cotidiana de los dos servicios (tanatología y medicina "de los vivos") que deben prestar asistencia al equipo de médicos forenses formados a dicho efecto.
    وما تقدم يصدق أيضاً على قانون النظام الداخلي لاستقلال معهد الطب الشرعي، بتمكينه من مجلس إدارة يتألف من ممثل عن كل وزارة من وزارتي الإشراف (الصحة والعدل) ويرأسه عميد كلية الطب بجامعة دولة هايتي، ومدير عام يكفل الإدارة اليومية للدائرتين (دراسة الظروف التي تحف بالوفاة وطب الأحياء) المكلفتين بمساعدة فريق الأطباء الشرعيين المؤهلين لهذا الغرض.