-
Esto se reflejó en el tema del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación de este año: "La desertificación y el cambio climático - un reto mundial".
وتَبَلور ذلك في موضوع اليوم العالمي لمكافحة التصحر لهذه السنة، المعنون "التصحر وتغير المناخ - أحد التحديات العالمية".
-
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático de 2005 identificó los elementos básicos de un futuro régimen de cambio climático basado en la adaptación y la mitigación, por un lado, y la tecnología y el financiamiento, por el otro.
ومضى قائلاً إن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيُّر المناخ المعقود سنة 2005 استبان دعائم رئيسية لنظام مستقبلي لتغيُّر المناخ استناداً إلى التكيُّف وتخفيف الأثر من ناحية، وإلى التكنولوجيا والتمويل من ناحية أخرى.
-
En 2006, cuando se conmemorará el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación, la comunidad internacional deberá ocuparse de las causas de la desertificación y de sus consecuencias para la pobreza, la deforestación, la salud, la sostenibilidad ambiental, la agricultura, la migración e incluso el cambio climático. La Sra.
وفي الختام، أكد أن المجتمع الدولي عليه معالجة أسباب الجفاف وآثاره المتصلة بالفقر وإزالة الأحراج، والصحة، واستدامة البيئة والزراعة والهجرة وحتى تغير المناخ، في سنة 2006، السنة الدولية للصحاري والتصحر.
-
Los diversos informes de las Naciones Unidas sobre el cambio climático publicados en 2007 han creado acertadamente un interés político y público sin precedentes en las cuestiones ambientales, que debe dar lugar a una decidida intención de llegar a un consenso durante la próxima conferencia sobre el cambio climático que se celebrará en Bali.
وأضافت إن مختَلف تقارير الأمم المتحدة الصادرة في سنة 2007 بشأن تغيُّر المناخ قد أوجدت بحق اهتماماً سياسياً غير مسبوق للمسائل البيئية، وهو ما سيخلق دافعاً قوياً من أجل التوصل إلى توافق في الآراء في مؤتمر بالي القادم بشأن تغيُّر المناخ.
-
El Sr. Thorgeirsson (Director, Programa para el Desarrollo Sostenible, Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático), presentando el informe del Secretario Ejecutivo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre la Conferencia sobre el Cambio Climático (Nairobi, 2006), y su seguimiento (A/62/276, anexo I), dice que en 2007 se ha producido un resurgimiento de la política sobre el cambio climático, particularmente sobre la base de las pruebas científicas contenidas en el cuarto informe de evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y como resultado del ímpetu creado por la reciente Reunión de Alto Nivel sobre el Cambio Climático.
السيد ثورجيرسون (مدير برنامج التنمية المستدامة، اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ): عرض تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيُّر المناخ، نيروبي، 2006، ومتابعته (A/62/276، المرفق الأول)، فقال إن هناك تغيُّراً يتعلق بالبحار في الشؤون السياسية الخاصة بتغيُّر المناخ أثناء سنة 2007 وخصوصاً ما يستند إلى الدلائل العلمية الواردة في تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ ونتيجة للزخم الذي أحدثه الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغيُّر المناخ.
-
El Secretario Ejecutivo afirmó que podía calificarse 2007 de año increíble para el cambio climático: a principios del año, la Unión Europea había adoptado el objetivo de reducir sus emisiones de gases de efecto invernadero en una proporción comprendida entre el 20 y el 30% hasta 2020, en función de las medidas adoptadas por los demás, importantes países en desarrollo como China habían adoptado estrategias nacionales para enfrentar el cambio climático y los delegados participantes en las principales cumbres habían adoptado posiciones sobre políticas en materia de cambio climático.
وقال الأمين التنفيذي إن سنة 2007 يمكن أن تعتبر سنة مدهشة بالنسبة لتغير المناخ، حيث إن الاتحاد الأوروبي قد اعتمد في بداية السنة رقماً مستهدفاً لخفض إنبعاثات غازات الدفيئة بنسبة تتراوح بين 20 و30 في المائة بحلول عام 2020، رهناً بما يتخذه الآخرون من إجراءات، بينما اعتمدت بلدان نامية رئيسية مثل الصين استراتيجيات وطنية بشأن تغير المناخ، واعتمد المندوبون في مؤتمرات القمة الرئيسية مواقف سياساتية فيما يخص تغير المناخ.