Keine exakte Übersetzung gefunden für "دولة مارقة"

Übersetzen Spanisch Arabisch دولة مارقة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ya no nos enfrentamos simplemente a un pequeño grupo de Estados renegados sino también a agentes no estatales.
    وقد أصبحنا لا نواجه فقط مجموعة صغيرة من الدول المارقة بل أيضا جهات فاعلة من غير الدول.
  • El peligro de que pueda producir armas y materiales fisionables y exportarlos a otros Estados renegados o a terroristas no puede ni debe ser menospreciado.
    ولا يمكن بل يجب عدم تجاهل الخطر الناشئ عن إمكانية إنتاج هذه الدولة وتصديرها للمواد الانشطارية أو الأسلحة إلى دول مارقة أخرى أو إرهابيين أخرين.
  • El conflicto... ...entre la comunidad mundial y la nación norafricana de Wadiya... ...se intensificó hoy... ...ya que los inspectores de la ONU no pudieron entrar al país... ...por órdenes del Almirante General Aladeen.
    بين المجتمع الدولي ودولة مارقة شمال أفريقيا من الوادية كثفت اليوم كما كانت مرة أخرى رفض مفتشي الامم المتحدة بدخول البلاد
  • Ha sido una trayectoria notable: de un Estado renegado e infractor, cuyo Gobierno detentaba el poder aterrorizando a sus ciudadanos, a un Gobierno elegido, que avanza con paso firme para reintegrarnos, con la ayuda de la comunidad internacional, en la sociedad de naciones civilizadas.
    لقد كانت رحلة رائعة، من دولة مارقة وخارجة على القانون احتفظت حكومتها بالسلطة عن طريق ترويع المواطنين إلى حكومة منتخبة في طريقها بشكل جوهري إلى إعادة إدماجنا، بمساعدة من المجتمع الدولي، في مجتمع الدول المتحضرة.
  • Si un pequeño país defiende su derecho a la independencia, se le acusa de Estado villano; si una Potencia agrede a un país, se dice que lo libera; un combatiente contra la agresión extranjera es un terrorista; un soldado agresor es un luchador por la libertad.
    وإذا دافع بلد صغير عن حقه في الاستقلال، فانه يتهم بأنه دولة مارقة؛ وإذا شنت دولة هجوما على أي بلد، قيل إنها تحرره؛ وأي مقاتل ضد العدوان الخارجي هو إرهابي؛ وأي جندي مهاجم هو مقاتل من أجل الحرية.
  • Las guerras de conquista y la proclamación y aplicación de doctrinas basadas en la guerra preventiva —que no excluyen el uso de armas nucleares, incluso contra Estados que no las poseen— y el uso reiterado de pretextos tales como el supuesto combate contra el terrorismo, la pretendida promoción de la democracia, o el llamado cambio de régimen en países unilateralmente calificados como Estados villanos, constituyen hoy la mayor y más grave amenaza a la paz y la seguridad en el mundo.
    إن الحروب الرامية إلى الاستيلاء على الأراضي وإعلان وتنفيذ مذاهب تقوم على أساس الحروب الاستباقية - التي لا تستبعد استخدام الأسلحة النووية حتى ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية - والاستخدام المتكرر لذرائع من قبيل الحرب المزعومة على الإرهاب والتعزيز المفترض للديمقراطية وما يسمى بتغيير النظام في بلدان توصف بشكل انفرادي بأنها دول مارقة، تمثل اليوم اكبر واخطر تهديد للسلام والأمن في العالم.
  • El propio peligro real que supone el riesgo cada vez mayor de que sistemas y componentes caigan en manos de agentes no estatales o agentes incontrolados en el marco de estructuras estatales ha agravado los peligros actuales.
    وقد زاد الخطرُ الحقيقي فعلاً المتمثلُ في زيادة مخاطر وقوع هذه الأنظمة أو العناصر في أيدي جهات من غير الدول أو جهات مارقة موجودة داخل هياكل الدول، من المخاطر القائمة.
  • Abarcan desde el envío de operaciones militares y el despliegue de observadores electorales hasta la decisión de efectuar inspecciones de armas, imponer varios tipos de sanciones a los Estados, entidades e individuos contumaces, crear tribunales penales internacionales y comisiones de investigación y exigir a los Estados que adopten diversas medidas para luchar contra el terrorismo e informar sobre la ejecución de dichas medidas.
    فهو يتراوح من إرسال عمليات عسكرية ونشر مراقبين للانتخابات إلى منح الولايات للتفتيش على الأسلحة وفرض الجزاءات بمختلف أنواعها على الدول والكيانات والأفراد المارقين، وإنشاء المحاكم الجنائية الدولية ولجان التحقيق ومطالبة الدول باتخاذ إجراءات مختلفة لمكافحة الإرهاب والإبلاغ عن تنفيذها لتلك الإجراءات.