Keine exakte Übersetzung gefunden für "دفع مرة واحدة"

Übersetzen Spanisch Arabisch دفع مرة واحدة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Por qué no me quedo con el dinero y te pago todo junto?
    لماذا لا أحتفظ بالمال و يمكننى الدفع مره واحده
  • ¡Go Mi Nam! - ¡Salud! - ¿Ha pasado tiempo, verdad?
    قو مينــام نخبكم! دفعه واحدة - لقد مر وقت طويل، هاه..؟ -
  • Les pagaba a estos dos para que se la dieran duro una vez a la semana.
    تعودت دفع هذين لسحق لها مرة واحدة في الأسبوع.
  • Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
    ولا يمكن دفع هذا الاستحقاق سوى مرة واحدة ولا يحق للشخص المؤمَّن عليه الحصول على هذا الاستحقاق في حالة أي زواج لاحق.
  • El Gobierno puso en marcha una serie de medidas como el pago, a quienes cumplieran los requisitos para ello, de una suma única en efectivo equivalente a, al menos, tres meses de la ayuda alimentaria prescrita, con independencia de que el trabajo correspondiente a ese período se hubiera emprendido o ultimado.
    وشرعت الحكومة في عدد من التدابير، بما في ذلك دفعة نقدية تعطى مرة واحدة للمستفيدين، تعادل ثلاثة أشهر على الأقل من الاستحقاقات، بصرف النظر عما إذا كان العمل لهذه الفترة قد تم القيام به أو إنجازه.
  • Dado que los problemas han surgido principalmente debido al retraso en la presentación de los documentos de autenticación, propongo que en ausencia de objeciones por parte del Consejo, se pague a los vendedores como excepción por una sola vez de las “normas habituales” propuestas anteriormente para las cartas de crédito expiradas.
    وبما أن المشكلة نشأت أساسا بسبب تأخر تقديم وثائق الإثبات، فإنني أقترح، في حالة عدم وجود أي اعتراض لدى مجلس الأمن، أن يجري الدفع للبائعين مرة واحدة فقط كحالة مستثناة من ”القواعد العامة“ المقترحة أعلاه بشأن خطابات الاعتماد التي انقضت صلاحيتها.
  • En el proyecto de ley sobre prestaciones del Estado para familias con niños se prevé también el pago de un subsidio único por nacimiento equivalente a 15 veces el índice contable mensual, sea cual fuere el ingreso de la familia, y la institución de un subsidio adicional por hijo a cargo hasta que el niño cumpla un año de edad y de un subsidio por hijo a cargo para familias indigentes hasta que el niño llegue a los 18 años.
    وينص مشروع القانون الخاص بالاستحقاقات التي تحصل عليها الأسر ذات الأطفال من الدولة على دفع إعانة مرة واحدة عند ولادة الطفل تعادل 15 ضعف المؤشر المحاسبي الشهري، بصرف النظر عن دخل الأسرة، وإدخال إعانة إضافية للعناية بالطفل حتى بلوغه العام الأول من عمره، وإعانة لأطفال الأسر من السكان الأصليين حتى بلوغهم الثامنة عشرة.
  • Como caso excepcional, tal como se establece en la sección V del informe, en respuesta a la resolución de la Asamblea General en la que se pedía que se propusiera una medida viable para mitigar las consecuencias adversas derivadas de la dolarización en el Ecuador, el Comité estuvo de acuerdo en proponer un pago único excepcional y a título graciable a los jubilados y otros beneficiarios de la Caja afectados.
    وقالت إنه بصفة استثنائية، قام المجلس، على النحو المبين في الفرع الخامس من تقريره، واستجابة لقرار صادر عن الجمعية العامة طُلب فيه تقديم اقتراح تدبير قابل للتطبيق للتخفيف من العواقب الضارة الناجمة عن التحول إلى التعامل بالدولار في إكوادور، بالموافقة على اقتراح دفع مبلغ مخصص مرة واحدة على سبيل الهبة للمتقاعدين وللمستفيدين الآخرين بالصندوق ممن تضرروا.
  • Los actuarios estuvieron de acuerdo en que si el pago consistía en un pago único limitado a las personas afectadas entre el 1° de enero de 2000 y el 30 de junio de 2007, los posibles beneficiarios de este pago constituirían un grupo cerrado, por lo que los parámetros quedarían definidos y los gastos contenidos.
    وقالت إن الاكتواريين وافقوا على أنه إذا اقتصر الدفع على مبلغ يدفع مرة واحدة للمتضررين فقط في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير 2000 و 30 حزيران/يونيه 2007، فإن المستفيدين المستحقين سيكونون عبارة عن مجموعة مغلقة ومن ثم ستحدد المعايير بحيث يتم احتواء التكاليف بشكل تام.