-
En Kuensel, 16 de abril de 2004 Officer-in Charge, Rural Divison, RBP, 2006, Presentation on the Status of Crime Related to Women and Children OMS, Bhutan Protecting Shangri-La from the AIDS Virus (www. Searo,who.int/EN/Section864/vo,1-3c.htm) Rai, Bishal, 2004, Condom Awareness in Gomphu Kora Tshechu.
في أكثر من 80 في المائة من الأسر الريفية تقوم المرأة بالطبخ وغسل الثياب والعمل في حديقة الخضار وحفظ الأغذية وجمع روث الحيوانات.
-
Las actividades del Departamento de Energía Atómica van desde la investigación científica fundamental a las aplicaciones de desarrollo para uso de la gente común y corriente en las esferas de la salud, la industria, la conservación de alimentos y los proyectos de desalinización de agua.
إن أنشطة إدارة الطاقة الذرية كثيرة تبدأ بالبحوث العلمية الأساسية وتمتد إلى التطوير التطبيقي الذي يعود بالنفع على الإنسان العادي في مجالات الصحة والصناعة وحفظ الأغذية ومشاريع تحلية المياه.
-
La capacitación se centraba en su mayor parte en la conservación de alimentos (por ejemplo: enlatado de tomates, cebollas y otras verduras y frutas) y en el almacenamiento de alimentos; y en charlas sobre el tipo de divulgación que adoptarían las mujeres para comenzar la prestación de servicios de divulgación para otras mujeres.
وكان التدريب المقدم موجها بشكل رئيسي نحو حفظ الأغذية (مثال ذلك: تعليب الطماطم، والبصل والخضروات والفواكه الأخرى) ونحو تخزين الأغذية. وتجري مناقشات حول نوع الإرشاد الذي يتعين إتباعه للنساء من أجل البدء في تقديم الخدمات الإرشادية للنساء.
-
Estamos convencidos de que la energía nuclear tendrá en el futuro cercano un rol fundamental, no sólo en la generación de energía limpia, sino también en materia de salud humana, agricultura, industria, conservación de alimentos, desalinización de aguas y otras aplicaciones pacíficas.
ونحن على قناعة بأنه سيكون للطاقة النووية، في المستقبل القريب، دور أساسي، لا في إنتاج الطاقة النظيفة وحسب، بل في الصحة البشرية والزراعة والصناعة وحفظ الأغذية، وإزالة ملوحة المياه وغير ذلك من التطبيقات.
-
La Reunión observó con reconocimiento la participación, por primera vez, del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el PMA en los trabajos de la Reunión Interinstitucional.
ولاحظ الاجتماع مع التقدير مشاركة إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأغذية العالمي في عمل الاجتماع المشترك بين الوكالات لأول مرة.
-
a) mejorar los métodos de producción, conservación y distribución de alimentos mediante la plena utilización de los conocimientos técnicos y científicos, la divulgación de principios sobre nutrición y el perfeccionamiento o la reforma de los regímenes agrarios de modo que se logren la explotación y la utilización más eficaces de las riquezas naturales;
(أ) تحسين طرق إنتاج وحفظ وتوزيع الأغذية، بتحقيق الاستخدام التام للمعارف التقنية والعلمية، وبنشر المعرفة بمبادئ التغذية، وباستحداث أو إصلاح النظم الزراعية بطريقة تكفل تحقيق أجدى تنمية واستغلال للموارد الطبيعية؛
-
Por ejemplo, la electrificación permite que se desarrollen industrias en zonas rurales, mejora la capacidad de procesamiento y conservación de alimentos, permite que los niños en edad escolar lean después de la caída del sol e incrementa la corriente de información mediante el uso de la radio.
فعلى سبيل المثال، يساعد مد الريف بالكهرباء على تنمية الصناعات الريفية، وتحسين القدرة على تصنيع الأغذية وحفظها، ويمكِّن أيضا أطفال المدارس من القراءة بعد غروب الشمس، ويحسِّن تدفق المعلومات من خلال استعمال المذياع.
-
A fin de que la Base Logística pueda proporcionar un apoyo efectivo a las operaciones aéreas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Programa Mundial de Alimentos, es necesario aumentar la plantilla actual de la Dependencia con un ayudante de operaciones aéreas de categoría SG-6 y un ayudante de categoría SG-5 (controlador de la rampa).
وحتى يتسنى للقاعدة أن تقدم دعما فعالا للعمليات الجوية لإدارة حفظ السلام وبرنامج الأغذية العالمي، هناك حاجة لتدعيم ملاك الموظفين الحالي بالوحدة بموظف برتبة ع/6 (مساعد عمليات جوية) وبموظف برتبة ع/5 (مراقب مدارج).
-
No obstante, los arreglos propuestos con el Gobierno de Italia, así como entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), junto con las consecuencias financieras conexas, deben señalarse a la atención de la Asamblea General, a través de la Comisión Consultiva, antes de que se firme cualquier acuerdo.
ولكن الترتيبات المقترحة مع الحكومة الإيطالية، وكذلك بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأغذية العالمي، مع الآثار المالية المترتبة عليها، ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية قبل توقيع أي اتفاق.
-
El objetivo del Tratado, en consonancia con el del Convenio sobre la Diversidad Biológica2, es lograr la conservación y la explotación sostenible de los recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura, y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su uso en pos de la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible.
يتمثل هدف المعاهدة، الذي يتفق مع هدف اتفاقية التنوع البيولوجي في تحقيق حفظ الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة واستخدامها على نحو مستدام، وتوخي العدل والإنصاف في تقاسم الفوائد المستمدة من استخدامها، وذلك من أجل تحقيق الأمن الغذائي والزراعة المستدامة.