Keine exakte Übersetzung gefunden für "جدول زمني مشترك"

Übersetzen Spanisch Arabisch جدول زمني مشترك

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En cuanto al resto de las fuerzas, se establecerá de común acuerdo un calendario para su retirada, después de llevar a cabo una evaluación en el mes de marzo de 2006.
    وبالنسبة لما تبقى من القوات، سيحدد جدول زمني للانسحاب باتفاق مشترك بعد عملية تقييم ستجري في شهر آذار/مارس 2006.
  • Conforme al calendario de reuniones del grupo mixto de expertos se celebraron dos reuniones en Viena (Austria) del 18 al 20 de junio y del 23 al 25 de octubre de 2007.
    ووفقا للجدول الزمني لاجتماعات فريق الخبراء المشترك، عقد اجتماعان في فيينا، من 18 إلى 20 حزيران/يونيه ومن 23 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
  • Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle en anexo a la presente carta el texto relativo a la Decisión conjunta (de la Asamblea Nacional y el Senado) por la que se prorroga el período de transición de la República Democrática del Congo, así como su anexo I sobre el calendario provisional de las elecciones combinadas.
    يشرفني بناء على تعليمات من حكومة بلدي أن أحيل إليكم طيه نص القرار المشترك (للجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ) الذي يقضي بتمديد الفترة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومرفقه الأول الذي يتضمن الجدول الزمني المتوقع للانتخابات المشتركة.
  • Considerando que procede igualmente tomar nota del calendario provisional de las elecciones combinadas elaborado por la Comisión Electoral Independiente, calendario que la Asamblea Nacional y el Senado recomiendan a las instituciones nacionales y a la comunidad internacional que respeten y hagan respetar escrupulosamente;
    وأنه يجدر كذلك الإحاطة بالجدول الزمني المتوقع للانتخابات المشتركة، الذي وضعته اللجنة الانتخابية المستقلة، والذي توصى الجمعيةُ الوطنية ومجلسُ الشيوخ المؤسسات الوطنيةَ والمجتمعَ الدولي باحترامه وبكفالة التقيد به بصرامة؛
  • Se expresó la opinión de que las tareas esbozadas en el calendario actividades conjuntas de la Subcomisión y el OIEA para el establecimiento de un marco de seguridad relativo a las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, que figuraban en el anexo I del documento A/AC.105/C.1/L.289, podrían ejecutarse en el plazo más breve.
    وأُعرب عن رأي مفاده أن المهام المبيّنة في الجدول الزمني للأنشطة المشتركة بين اللجنة الفرعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمتعلقة بوضع إطار أمان لتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، حسبما هي واردة في المرفق الأول بالوثيقة A/AC.105/C.1/L.289، يمكن الاضطلاع بها في فترة أقصر.
  • En una reunión conjunta oficiosa de las Juntas Ejecutivas del PNUD, el UNFPA y el UNICEF, celebrada en septiembre de 2005, se presentó el cronograma y el futuro de la aplicación conjunta de la presupuestación basada en los resultados (párrafo 297).
    وفضلا عن ذلك، عُرض الجدول الزمني والآفاق المستقبلية للتنفيذ المشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف للميزنة القائمة على النتائج في اجتماع غير رسمي مشترك للمجالس التنفيذية لهذه المنظمات في أيلول/سبتمبر 2005 (الفقرة 297).
  • En su quincuagésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General felicitó al Jefe de Estado democráticamente elegido del Afganistán, al recientemente nombrado Gobierno del Afganistán y a los millones de votantes afganos; destacó la importancia de garantizar una seguridad suficiente para que se llevaran a cabo elecciones parlamentarias dignas de crédito, y con ese fin exhortó a los Estados Miembros a aportar personal, equipo y otros recursos a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, y a actuar en estrecha coordinación con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y con el Gobierno del Afganistán; puso de relieve la importancia de hacer frente a los problemas que representaban las milicias irregulares y los depósitos de municiones a fin de establecer un entorno más conducente a la realización de elecciones parlamentarias libres y justas; exhortó a la comunidad internacional a seguir apoyando de manera coordinada los esfuerzos del Gobierno del Afganistán en la formación del nuevo ejército nacional y de la fuerza nacional de policía profesionales afganos y en el establecimiento de una administración de justicia libre y eficaz; instó al Gobierno del Afganistán a que, con la asistencia de la comunidad internacional, incluso por intermedio de la coalición de la Operación Libertad Duradera y de la Fuerza Internacional, siguiera haciendo frente a las amenazas a la seguridad y la estabilidad del Afganistán; reiteró la importancia de que se cumpliera el calendario del Órgano Conjunto de Gestión Electoral para las elecciones parlamentarias y locales y a esos efectos instó a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán a prestar el apoyo necesario al Gobierno del Afganistán; instó a la Misión y al Órgano Conjunto de Gestión Electoral a que impartieran suficiente capacitación al personal electoral, así como educación cívica y para los votantes, concentrándose en particular en las mujeres, y que fijaran objetivos presupuestarios para las elecciones; instó a las organizaciones regionales y a los Estados Miembros a que proporcionaran una supervisión electoral internacional; instó a que se respetaran plenamente los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en todo el país y a que, con la asistencia de la Misión, se asegurara la plena aplicación de las disposiciones referentes a los derechos humanos de la Constitución; instó al Gobierno afgano a tomar medidas decididas para poner fin a la elaboración y el tráfico de drogas; instó a que se siguiera prestando asistencia internacional al gran número de refugiados y desplazados internos afganos; y pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo período de sesiones, un informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución (resolución 59/112 A).
    وفي الدورة التاسعة والخمسين، هنأت الجمعية العامة رئيس دولة أفغانستان الذي انتخب بطريقة ديمقراطية، وحكومة أفغانستان التي عينت حديثا، وملايين الناخبين الأفغان؛ وأكدت أهمية توفير الأمن الكافي لإجراء انتخابات برلمانية لها مصداقيتها، وأهابت بالدول الأعضاء، تحقيقا لهذا الهدف أن تساهم بموظفين ومعدات وموارد أخرى في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وأن تنسق بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وحكومة أفغانستان؛ وأكدت أهمية التصدي للمسائل المتعلقة بالمليشيات غير النظامية، ومخزونات الذخائر من أجل تهيئة بيئة أكثر ملاءمة لإجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة؛ وحثت المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم بشكل منسق للجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تشكيل جيش وطني محترف وقوات شرطة محترفة وإرساء نظام قضائي يتسم بالنزاهة والفعالية، ودعت الحكومة إلى أن تستمر، بمساعدة المجتمع الدولي، بما في ذلك عن طريق تحالف عملية الحرية الثابتة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، في التصدي للخطر الذي يهدد أمن واستقرار أفغانستان، وكررت تأكيد أهمية تنفيذ الجدول الزمني الذي وضعته الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات من أجل الانتخابات البرلمانية والمحلية، وأهابت، لهذه الغاية، ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أن تقدم الدعم اللازم للحكومة؛ وأهابت بالبعثة وبالهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات القيام بتوفير التدريب الكافي لموظفي الانتخابات، وتوفير التثقيف اللازم للناخبين والتوعية بالمسائل المدنية، مع التركيز على النساء بصفة خاصة، وتحديد الأهداف المتعلقة بميزانية الانتخابات، وأهابت بالمنظمات الإقليمية والدول الأعضاء تقديم مراقبين دوليين للانتخابات، ودعت إلى الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في جميع أنحاء البلاد، وإلى التنفيذ الكامل للأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان من الدستور، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان؛ وحثت الحكومة على اتخاذ إجراءات حازمة لوقف تصنيع المخدرات والاتجار بها؛ ودعت إلى مواصلة تقديم المساعدة الدولية إلى اللاجئين والمشردين داخليا من الأفغان؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار (القرار 59/112 ألف)