Keine exakte Übersetzung gefunden für "تكاليف المواصلات"

Übersetzen Spanisch Arabisch تكاليف المواصلات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 8.47 La suma de 5.696.900 dólares permitirá mantener 21 puestos y sufragar diversos gastos no relacionados con puestos.
    8-47 يغطي مبلغ 900 696 5 دولار تكاليف مواصلة 21 وظيفة وبنود مختلفة من غير الوظائف.
  • En caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la MINUEE después del 15 de marzo de 2005, el costo de mantenimiento de la Misión se limitaría a la suma que apruebe la Asamblea General.
    وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 آذار/مارس 2005، فإن تكاليف مواصلة البعثة لعملها ستكون مقصورة على المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
  • Las estimaciones de costos de mantenimiento para 2008/2009 ascenderían a 262.063.100 dólares (ya que en los recursos no relacionados con puestos no se incluyen gastos no periódicos).
    وستبلغ تقديرات تكاليف المواصلة للفترة 2008/2009 ما قدره 100 063 262 دولار (نظرا لأن الجزء المتعلق بالاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف لا يشمل التكاليف غير المتكررة).
  • En su resolución 58/302, la Asamblea General consignó la suma de 198,3 millones de dólares, equivalente a 16,5 millones de dólares mensuales, para el mantenimiento de la MINUEE durante el ejercicio económico comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005.
    خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 58/302 مبلغا قدره 198.3 مليون دولار، أي ما يعادل 16.5 مليون دولار في الشهر، لتغطية تكاليف مواصلة البعثة لعملها في الفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
  • Recomendación de la Junta de Auditores: La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.
    توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بالقيام بـما يلي: (أ) إجراء مفاوضات رسمية مع المؤجر في أقرب وقت ممكن للحصول على موافقته لتجاوز نسبة الـ 25 في المائة من الحيز المؤجر من الباطن، (ب) وضع سياسة لإدارة تأجير الحيز غير المستخدم، (ج) إجراء تحليل لجدوى تكاليف مواصلة اتفاق الإيجار الحالي.
  • La Comisión Consultiva observa que, según la estimación del Secretario General, el costo de continuar los buenos oficios mediante su Enviado Especial para Myanmar durante un año (del 1° de enero al 31 de diciembre de 2006) asciende a 254.000 dólares en cifras brutas (210.400 dólares en cifras netas).
    وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأنه، وفقا لتقديرات الأمين العام، فإن تكاليف مواصلة جهود المساعي الحميدة عن طريق ما يقوم به مبعوثه الخاص إلى ميانمار لمدة عام واحد (1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006) تبلغ ما إجماليه 000 254 دولار (صافيه 400 210 دولار).
  • Invita a las organizaciones de acogida a que sigan subvencionando los costos de funcionamiento de las DCR existentes;
    يدعو المنظمات المضيفة إلى مواصلة دعمها للتكاليف الجارية لوحدات التنسيق الإقليمية؛
  • En su resolución 58/302, de 18 de junio de 2004, la Asamblea General consignó 198,3 millones de dólares, es decir 16,5 millones de dólares mensuales, para el mantenimiento de la MINUEE durante el ejercicio económico del 1° de julio de 2004 al 30 de junio de 2005.
    خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 58/302 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 مبلغا قدره 198.3 مليون دولار، أي ما يعادل 16.5 مليون دولار في الشهر لتغطية تكاليف مواصلة البعثة لعملها في الفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
  • En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento. Observaciones de la administración.
    في الفقرة 132 من التقرير، وافق المكتب على توصية المجلس بـ (أ) إجراء مفاوضات رسمية مع الجهة المؤجرة لمباني المكتب في أقرب وقت ممكن للحصول على موافقتها على تجاوز نسبة الـ 25 في المائة من الحيز المؤجر من الباطن، (ب) وضع سياسة لإدارة تأجير الحيز غير المستخدم، (ج) إجراء تحليل لجدوى تكاليف مواصلة اتفاق الإيجار الحالي.
  • Por recomendación de la Comisión Consultiva, la Asamblea General, en su resolución 57/331, de 18 de junio de 2003, consignó para la Cuenta Especial de la MINURSO una suma de 43.401.000 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004, que incluía 41.529.500 dólares en cifras brutas (38.488.500 dólares en cifras netas) para el mantenimiento de la Misión, 1.433.100 dólares para la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y 438.400 dólares para la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia).
    رصدت الجمعية العامة، في قرارها 57/331 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، بناء على توصية اللجنة الاستشارية، اعتمادا للحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، مقداره 000 401 43 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، يشمل مبلغا لتغطية تكاليف مواصلة عمل البعثة إجماليـــــــــــــــــــه 500 529 41 دولار (صافيه 500 488 38 دولار)، وآخر لحساب دعم عمليات حفظ السلام مقدراه 100 433 1 دولار، ومبلغا لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، مقداره 400 438 دولار.