Keine exakte Übersetzung gefunden für "العلوم النظرية"

Übersetzen Spanisch Arabisch العلوم النظرية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Me hablarás de la medicina y los detalles técnicos... ...y las fallas de la ciencia.
    ستتحدث عن الطب والتقنية ووجه نظر العلوم
  • Tesis doctoral: La ciencia política y la sociología jurídica en una visión integradora.
    أطروحة بعنوان: نظرة متكاملة للعلوم السياسية وعلم الاجتماع القانوني
  • Sr. Domenico da Empoli, profesor de Ciencias Financieras, Departamento de Teoría Económica Metodi Quantita
    السيد دومينيكو دا إمبولي، أستاذ العلوم المالية، شعبة النظريات الاقتصادية والمنهج الكمي
  • El congreso brindó a los científicos una oportunidad única de debatir los principales aspectos de las ciencias biológicas desde un punto de vista ético.
    وقد أتاح المؤتمر فرصة فريدة أمام العلماء لمناقشة أهم جوانب العلوم البيولوجية من وجهة النظر الأخلاقية.
  • “Teoría integrativa y ciencias sociales”, VIII Congreso Interamericano de Filosofía, Brasilia, noviembre de 1972.
    نظرية التكامل والعلوم الاجتماعية“ مؤتمر البلدان الأمريكية الثامن للفلسفة، برازيليا، تشرين الثاني/نوفمبر 1972.
  • José Antonio Ocampo, “Beyond the Washington Consensus: what do we mean?”, Journal of Post Keynesian Economics, vol. 27, No.
    خوسيه أنطونيو أوكامبو.”ما وراء توافق واشنطن: ماذا نعني بذلك؟“ مجلة العلوم الاقتصادية لما بعد النظرية الكينيزية، المجلد 27، العدد 2.
  • Efectivamente ¿qué clase de vida es la que carece de la sonrisa budista, el amor cristiano, la compasión mosaica por el oprimido, el fuego y el agua de Zoroastro, y la magnificencia de la expresión coránica? ¡Qué vida lúgubre la que transcurre privada de la música celestial de Pitágoras, de las formas ideales de Platón, de la lógica, la política y la metafísica aristotélicas, de la perspicacia de Plotino que todo lo abarca, de la sabiduría divina propuesta por Farabi, Avicena y Averroes, cuando falta la intuición de Suhravardi que ilumina, la locura sagrada y la sabiduría singulares de los griegos, cuando no hay señal visible del mar tormentoso de la poesía mística persa, ni de la suavidad sedosa de las letras árabes, ni de la blancura de los cerezos en flor y los haikus japoneses, cuando siguen sin conocerse el hermoso corazón que busca la belleza de Ibn al-Arabi y Meister Eckhart, y las noches insomnes de los románticos y el “siglo de las luces” de los pensadores del siglo XVIII!
    وما هي الحياة في الحق بدون البسمة البوذية والمحبة المسيحية والرحمة الموسوية تجاه المقهورين، والنار والمياه الزرادشتية وروعة البيان القرآني؟ لكم تكون الحياة كئيبة لو فُرِّغت من موسيقى فيثاغور السامية ومثاليات أفلاطون ومنطق أرسطو وعلومه السياسية وماورائياته ونظرة أفلاطينوس النافذة وحكمة الفارابي وابن سينا وابن رشد؛ حيث لا وجود فيها لحدس السهروردي الإشراقي ولا ميثولوجيا اليونانيين وحكمتهم الفريدة من نوعها؛ حيث لا إشارة إلى الشعر الصوفي الفارسي الذي يهدر هدير البحر أو للقصائد العربية الناعمة نعومة الحرير أو أزهار الكرز البيضاء أو شعر الهايكوس الياباني؛ حيث يبقى في غياهب الجهل قلب كل من ابن عربي وميستر إيكهارت، المحب الذي ينشد الجمال، وليالي الرومانسيين البيضاء وعصر مفكري القرن الثامن عشر التنويري.