Keine exakte Übersetzung gefunden für "التخلص من النفايات المشعة"

Übersetzen Spanisch Arabisch التخلص من النفايات المشعة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Producción que implique la utilización de materiales radiactivos.
    - التخلص من النفايات المشعة وجمعها.
  • Tras la liquidación de esta empresa, los Estados miembros decidieron aportar fondos, distintos del capital de funcionamiento, para cumplir las obligaciones vigentes, a cambio de lo cual Bélgica se declaró dispuesta a asumir la responsabilidad de hacerse cargo de las centrales, ponerlas fuera de servicio y eliminar los desechos radiactivos.
    فعند تصفيتها اتفقت الدول الأعضاء على إتاحة أموال تتجاوز رأس المال التجاري لتغطية الالتزامات القائمة، ومقابل ذلك أعلنت بلجيكا عن استعدادها لتحمل مسؤولية تولي المأمورية ووقف تشغيل المصانع والتخلص من النفايات المشعة.
  • Además, prohíbe toda explosión nuclear y el vertimiento de residuos radiactivos en la Antártida.
    وهي تحظر أي تفجيرات نووية في أنتاركتيكا والتخلُّص فيها من مواد النفايات المشعة.
  • En vista de que la población y el medio ambiente de un territorio fideicomitido de las Naciones Unidas se han visto adversamente afectados a causa de ensayos de armas nucleares realizados dentro de sus fronteras, la Conferencia insta a todos los gobiernos y organizaciones internacionales con conocimientos técnicos en materia de limpieza y eliminación de contaminantes radiactivos, así como de prestación de atención sanitaria a poblaciones que han estado expuestas a la radiación, a que brinden la asistencia adecuada que se solicite para la evaluación radiológica y con fines correctivos en las zonas afectadas, al tiempo que observa las iniciativas adoptadas hasta la fecha en tal sentido.
    إذ يلاحظ المؤتمر أن البيئة والبشر قد لحقت بهما آثار سلبية جراء تجارب الأسلحة النووية التي تتم داخل حدود أي إقليم مشمول بوصاية الأمم المتحدة، يطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الدولية، التي لديها خبرة في مجال التطهير والتخلص من النفايات المشعة، وكذلك في مجال تقديم خدمات الرعاية الصحية للسكان المعرضين للإشعاع، أن تنظر في تقديم ما قد يطلب إليها من مساعدة لتقدير حجم الإشعاع وللأغراض العلاجية في المناطق المتأثرة، وينوه بالجهود المبذولة حتى الآن في هذا الصدد.
  • La disposición final del combustible gastado (y también de los desechos radiactivos) en repositorios compartidos debe considerarse sólo un elemento de una estrategia más amplia de opciones paralelas.
    كما يجب أن يُنظَر إلى التخلص النهائي من الوقود المستهلك (والنفايات المشعة كذلك) في مستودعات مشتركة باعتباره مجرد عنصر واحد ضمن استراتيجية أوسع تضم خيارات موازية.
  • Por el contrario, la “Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos” de 1997 es más cautelosa en lo que concierne a los intercambios multilaterales, aunque aun así alentadora en este respecto, como demuestra una de las cláusulas del Preámbulo: “xi) Convencidas de que los desechos radiactivos deberían disponerse finalmente en el Estado en que se generen en la medida en que ello sea compatible con la seguridad en la gestión de dichos materiales, y reconociendo a la vez que, en algunas circunstancias, la gestión segura y eficaz de combustible gastado y de desechos radiactivos podría fomentarse mediante acuerdos entre las Partes Contratantes para el uso de las instalaciones en una de ellas en beneficio de las demás Partes, en particular, cuando los desechos proceden de proyectos conjuntos;”
    وعلى خلاف ذلك فإن "الاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة" لعام 1997 تتوخى الحذر بقدر أكبر فيما يتعلق بعمليات التبادل المتعددة الأطراف، ولكنها رغم ذلك تشجع على هذه العمليات في فقرة واردة في ديباجتها، تنص على ما يلي: " ('11`) واقتناعا منها بأنه ينبغي التخلص من النفايات المشعة - بالقدر الذي يتوافق مع أمان التصرف في هذه المواد في الدولة التي تولدت فيها، مع الاعتراف بأنه يجوز في أحول معينة تعزيز أمان وفعالية التصرف في الوقود المستهلك والنفايات المشعة عن طريق عقد اتفاقات فيما بين الأطراف المتعاقدة لاستخدام المرافق القائمة لدى أحد الأطراف لصالح الأطراف الأخرى، وبخاصة حيثما تنشأ النفايات من مشاريع مشتركة؛"
  • En su 19ª sesión plenaria, celebrada el 18 de mayo de 2005, la Conferencia decidió establecer, mientras durase la Conferencia de Examen del Año 2005, un órgano subsidiario de la Comisión Principal III que se ocuparía del tema “Otras disposiciones del Tratado, incluido el artículo X” (véase el documento NPT/CONF.2005/ DEC.2).
    كما يجب أن يُنظَر إلى التخلص النهائي من الوقود المستهلك (والنفايات المشعة كذلك) في مستودعات مشتركة باعتباره مجرد عنصر واحد ضمن استراتيجية أوسع تضم خيارات موازية.
  • Para obtener buenos resultados, la disposición final del combustible gastado (y también de los desechos radiactivos) en repositorios compartidos debe considerarse sólo un elemento de una estrategia más amplia de opciones paralelas.
    وحتى يتسنى له النجاح، يجب أن يُنظَر إلى التخلص النهائي من الوقود المستهلك (والنفايات المشعة كذلك) في مستودعات مشتركة باعتباره مجرد عنصر واحد ضمن استراتيجية أوسع تضم خيارات موازية.
  • El Gobierno de la Federación de Rusia, por carta de fecha 17 de mayo de 2005, notificó al Secretario General de la OMI que había aceptado las enmiendas a los anexos I y II del Convenio de Londres que figuraban en la resolución LC.51(16), relativa a la evacuación en el mar de desechos radiactivos y otras materias radiactivas.
    وفي رسالة مؤرخة 17 أيار/مايو 2005، أخطرت حكومة الاتحاد الروسي الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية بقبولها التعديلات المُدخلة على المرفقين الأول والثاني لاتفاقية لندن كما وردت في القرار LC.51(16) المتعلق بالتخلص في البحر من النفايات المشعة وغير ذلك من المواد المشعة.