-
¿Cuáles fueron los números de su primera transmisión?
ما هي الأعداد التي وردت بالبثّ الأوّل؟
-
Los números de la primera transmisión... ...corresponden exactamente con los números de este libro.
،أعداد البثّ الأوّل توافق بالضبط الأعداد بهذا الكتاب
-
Todo lo que sé es que esos números en su calendario... ...corresponden con los números de la primera transmisión.
كل ما أعرفه أنّ أعداد تقويمهم تتوافق مع أعداد البث الأوّل
-
La Subcomisión tomó nota con satisfacción del lanzamiento a la órbita geoestacionaria por Kazajstán, en junio de 2006, del primer satélite de comunicaciones y radiodifusión, el KazSat 1.
ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن كازاخستان أطلقت ساتل الاتصالات والبث الإذاعي الأول، KazSat1، إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض في حزيران/يونيه 2006.
-
Estamos en vivo fuera de First Union Bank ... donde dos vagabundos son la celebración de diez personas ... rehenes con una pistola de mano.
في بث حي، خارج الوحدة الاولى حيث إثنان متسكعين يحجزون عشر رهائن بسلاح يدوي
-
La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.
ومن المقرر أن تبدأ إذاعة البعثة، في تشرين الأول/أكتوبر، البث الإذاعي الإعلامي لمدة ست ساعات في اليوم.
-
Body of Proof 2x18 Going Viral, Part 1 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-
جسم البرهان الموسم الثاني الحلقة الثامنة عشر بعنوان: انتشار فيروسي الجزء الأول تاريخ البث: 27 مارس 2012
-
Los Emiratos Árabes Unidos, guiados por las tradiciones y las costumbres de su sociedad árabe y por los principios de su herencia islámica, tales como la diversidad, aplica políticas apropiadas que se basan en dos principios paralelos. El primero incluye la adopción de programas educativos, culturales y sociales destinados a reforzar sus valores humanitarios y morales entre todos los grupos sociales a fin de garantizarles una mejor participación en los programas nacionales de desarrollo y el disfrute de la prosperidad, a la vez que se les protege de la propagación de males sociales, psicológicos, sanitarios y culturales.
الأول شمل بث العديد من البرامج التعليمية والثقافية والاجتماعية الهادفة إلى ترسيخ قيمها الإنسانية والأخلاقية الكريمة لدى فئات مجتمعها لضمان مشاركتها الأفضل في خطط التنمية الوطنية وفوائدها، وحمايتها من جميع الآفات والأمراض الصحية والنفسية والاجتماعية السلبية المنتشرة.
-
A modo de ejemplo se pueden citar el asedio, el 30 de agosto de 2004, del hospital de Cité Soleil por un centenar de agitadores durante la visita del Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, Renaud Muselier; el tiroteo de intimidación, el pasado 9 de diciembre, en las cercanías del Palacio Nacional durante la visita del Secretario de Estado americano, Colin Powell; o, en otro y atroz registro, la retransmisión por radio, el 5 de octubre, de las últimas y patéticas declaraciones del ciudadano Dieulanne Laguerre, grabadas inmediatamente antes de su decapitación.
ونذكر على سبيل المثال، ما حدث في 30 آب/أغسطس 2004، من تطويق حوالي 100 مشاغب لمستشفى سيتي سولاي خلال زيارة كاتب الدولة الفرنسي للشؤون الخارجية، رينو موسيليي؛ وفي 9 كانون الأول/ديسمبر الماضي، عملية إطلاق النار هدفها التخويف اندلعت قرب القصر الوطني خلال زيارة وزير الشؤون الخارجية الأمريكي كولين باول؛ أو على مستوى مروّع أخر في 5 تشرين الأول/أكتوبر، بث الإذاعة التصريحات الأخيرة والمثيرة للشفقة للمواطن ديولاني لاغيرر، التي سجلت قبلت لحظات من ضرب عنقه.