Keine exakte Übersetzung gefunden für "أيون موجب"

Übersetzen Spanisch Arabisch أيون موجب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Sabes su tipo sanguíneo? A-Positivo, el mismo que yo.
    أتعرف نوع فصيلة دمه؟ - اي" موجب"، كفصيلة دمي -
  • Otros miembros no veían ninguna razón para cambiar la metodología actual.
    في حين لم يرَ أعضاء آخرون أي موجب يدعو إلى تغيير المنهجية المتبعة حاليا.
  • El Tribunal Federal examinó todas las conclusiones a que llegó la División de la Condición de Refugiado y no encontró ninguna razón para intervenir en el asunto.
    وقد نظرت المحكمة الاتحادية في جميع ما توصلت إليه شعبة وضع اللاجئ من استنتاجات ولم تر أن هناك أي موجب للتدخل.
  • Es el Estado español el que da un trato diferente al proponer incorporar a un convenio de seguridad social cuando se redacta, y sin razón alguna, un trato diferente que no está justificado ni objetiva ni racionalmente.
    فالدولة الإسبانية هي صاحبة المعاملة المختلفة باقتراحها دون أي موجب، أثناء صياغة اتفاق الضمان الاجتماعي، إدراج معاملة مختلفة ليس لها أي مبرر موضوعي أو منطقي.
  • ¡Si alguno da positivo en el test de narcóticos será despedido de inmediato!
    ،و أىُّ شخص ستكون تحاليلة موجبة للمخدرات .سوف يتم إقصاؤه فى الحال
  • Las patículas de bromuro de plata en muchas huellas deja diminutos rastros en cualquier superficie. cuando se combina con la compresión y el calor, como, digamos, una billetera sobre la que se sentaron diez horas al día en un taxi caluroso.
    جزيئات بروميد الفضة على أي بصمة موجبة تترك آثارا دقيقة على أيّ سطح ،عندما يمتزجان مع الضغط والحرارة ...لنقل مثلا محفظة نقود جُلٍس عليها من عشر ساعات .إلى يوم في سيارة أجرة ساخنة
  • En el párrafo 167 del informe de la Junta de Auditores, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que las directrices de contabilidad de las existencias para el despliegue estratégico se aplicaran sin demoras indebidas.
    في الفقرة 167، أوصى المجلس بتنفيذ المبادئ التوجيهية المحاسبية المتعلقة بمخزونات الانتشار الاستراتيجية بدون أي إبطاء لا موجب له ووافقت الإدارة على ذلك.
  • También preocupa a los países en desarrollo la influencia indebida que las empresas y los gobiernos extranjeros pueden ejercer sobre sus procesos de reglamentación nacional.
    وبالمثل، تشعر البلدان النامية بالقلق إزاء أي تأثير لا موجب لـه يمكن للشركات والحكومات الأجنبية أن تمارسه على عملياتها التنظيمية المحلية.
  • En el régimen deberían preverse salvaguardias en el procedimiento, a fin de desalentar las solicitudes infundadas y de impedir toda obstaculización impropia de la liquidación de los bienes gravados o toda demora indebida de tal liquidación por parte del acreedor garantizado.
    وينبغي أن يدرج القانون ضمانات في هذه العملية لتثبيط الطلبات التي لا أساس لها ولمنع أي تدخّل غير مشروع في قدرة الدائن المضمون على تسييل الموجودات المرهونة أو أي تأخير لا موجب له لتلك القدرة.
  • Al respecto, mi delegación insta a los participantes en la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio a asegurar que estas preocupaciones se tomen plenamente en cuenta y se encaren como es debido, así como a concluir las negociaciones multilaterales de comercio de manera satisfactoria para todos y sin demoras indebidas.
    وفي هذا الصدد، يدعو وفدي جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية إلى ضمان أخذ تلك الشواغل بعين الاعتبار على نحو تام ومعالجتها بصورة ملائمة، ونحث المشاركين على اختتام المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بما يرضي الجميع بدون أي تأخير لا موجب له.