-
Transmission materno fœtale.
انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال.
-
Il convient de mentionner à cet égard la promulgation de la loi no 2426 sur l'assurance universelle materno-infantile, du 21 novembre 2002, qui s'inscrit dans le cadre de la lutte contre la mortalité materno-infantile.
وفي هذا الشأن، صدر في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 القانون رقم 2426 بشأن التأمين الصحي الشامل للأم والطفل، وهو يندرج في إطار مكافحة وفيات الأمهات والأطفال.
-
López, A.; Benia, W.; Contera, M.; Güida, C.: Del enfoque materno infantil al enfoque de la salud reproductiva.
لوبيس، أ. وبينيا، و.
-
b) Autres programmes visant à réduire la mortalité et la morbidité materno-infantiles dans les communautés autochtones;
(ب) برامج أخرى لتخفيض معدلات وفيات واعتلال الأمهات والأطفال من نساء وأبناء الشعوب الأصلية؛
-
D'importants progrès ont été faits dans la prestation de soins pédiatriques et la prévention de la transmission materno-fœtale.
اكتسبت عملية توفير الوقاية المعززة من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وخدمات علاج الأطفال زخما كبيرا.
-
Plusieurs études thématiques ont été réalisées sur les soins materno-infantiles, l'éducation et le travail des enfants. Situation des enfants et des femmes.
وأجري عدد من الدراسات المواضيعية في مجال رعاية الأم والطفل، والتعليم وعمل الأطفال.
-
Lucy Fields, fac de médecine de Harvard, interne gynéco à Duke, en clinicat de médecine materno-fœtale à Seattle Grace Mercy West.
" هارفارد " من طب شهادة ", فيلدز لوسي " دوك " جامعة من التوليد طب في مقيمة طبيبة " الأجنة طب في الزمالة معي والآن
-
Il a également lancé le projet de « Prévention de la transmission materno-fœtale » qui prend en charge les mères infectées et qui forme les agents sanitaires à la prévention de la maladie.
كما بدأت تايلند ”مشروع الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل“ الذي يقدم الرعاية للحوامل المصابات بالفيروس ويطور قدرة العاملين في ميدان الصحة على الوقاية من المرض.
-
Dans le cadre des programmes de santé sexuelle et procréative et d'assurance universelle materno-infantile, des campagnes d'information sur les méthodes contraceptives ont été entreprises mais on n'en connaît pas les résultats.
برامج الصحة الجنسية والإنجابية والتأمين الصحي للأم والطفل. أجريت حملات للتعريف بوسائل منع الحمل دون أن يعني ذلك استخدامها.
-
S'y ajoutent des mesures exclusivement en faveur des femmes, telles que l'assurance universelle materno-infantile (SUMI), qui sera expliquée en détail dans la partie du présent rapport consacrée au droit à la santé.
وفيما يتعلق بالحق في التعليم والحق في الرعاية الصحية، تتسم اللوائح والسياسات العامة على السواء بطابعٍ شمولي يراعي كلاً من الرجل والمرأة، فضلاً عن تدابير تستهدف المرأة حصرياً، كما هو الحال في نظام التأمين الشامل للأم والطفل (SUMI)، الذي سيَردُ شرحه على النحو الواجب في الجزء الخاص بالحق في الرعاية الصحية من هذا التقرير.