Keine exakte Übersetzung gefunden für "cuadrar"

Meinen Sie vielleicht:


Textbeispiele
  • Diagnostic des conditions sociales et professionnelles des travailleuses domestiques (Mouvement Maria Elena Cuadra).
    دراسة الأحوال الاجتماعية - العمالية للعاملات المنزليات (حركة ماريا الينا كوادرا).
  • Diagnóstico Condiciones Sociolaborales Trabajadoras Domésticas (Diagnostics des conditions sociales et professionnelles des travailleuses domestiques). Mouvement Maria Elena Cuadra.
    تشخيص الأحوال الاجتماعية - العمالية للعاملات بالمنازل، حركة ماريا ايلينا كوادرا، 2001.
  • Le décret no 72-97), publié dans La Gaceta no 241 du 18 décembre 1997, a porté création du Centre nicaraguayen d'enseignement artistique Pablo Antonio Cuadra (CENEAPAC.
    وصدر المرسوم رقم 72-97، إنشاء مركز "بابلو انطونيو كوادرا النيكاراغوي لتدريس الفنون" (CENEAPAC)، ونشر بالجريدة الرسمية، العدد رقم 241، 18 كانون الأول/ديسمبر 1997.
  • Dans ce contexte, le « Movimiento de Mujeres Trabajadoras y Desempleadas », dit « Maria Elena Cuadra » (« Mouvement des Femmes salariées et au chômage ») contrôle la situation de plus près, et contribue à sensibilisation des femmes aux droits qui sont les leurs.
    وذكرت أن حركة ”ماريا إلينا كوادرا للعاملات والمتعطلات“ تقوم برصد الحالة عن كثب وتعمل على زيادة وعي العاملات بحقوقهن.
  • Il existe une organisation de femmes du nom de Movimiento María Elena Cuadra qui collabore étroitement avec les employées du secteur de la maquila (entreprises de montage délocalisées) en les sensibilisant à leurs droits et en promouvant des politiques visant à leur assurer un traitement équitable.
    وأن هناك منظمة نسائية تدعى حركة ”ماريا إلينا كوادرا“ تعمل عن قرب مع العاملات في مناطق التصنيع لأغراض التصدير، وتعزز توعيتهن بحقوقهن، وتدعم السياسات التي تكفل المعاملة العادلة لهن.
  • Une autre organisation connue pour ses interventions permanentes et les importants résultats obtenus pour la défense des droits fondamentaux des femmes, à savoir le Mouvement des travailleuses et des chômeuses « María Elena Cuadra », a réussi à faire adopter des normes qui ont permis d'améliorer la situation des travailleuses des manufactures sous douane, notamment en obtenant la signature par les entreprises de ce type d'un code d'éthique, et d'améliorer la situation des travailleuses domestiques.
    ومن المنظمات الأخرى التي برزت لما تقوم به من عمل متصل وما حققته من نتائج في الدفاع عن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة حركة النساء العاملات وغير العاملات ”ماريا الينا كوادرا“، إذ أنها حثت على أوجه تقدم معيارية لتحسين حالة العاملات في الصناعات التجمعية الصغيرة، بما في ذلك الحصول على توقيع مدونة لقواعد السلوك خاصة بالمشاريع التجارية من هذا النوع، وتحسين معاملة العاملات بالمنازل.
  • À partir de 2005, l'INC a reçu, par l'intermédiaire du Centre nicaraguayen de l'enseignement artistique, Pablo Antonio Cuadra (CENEAPAC), 110,000.00 córdobas pour chaque école d'art (danse, théâtre, musique, peinture) provenant du programme d'investissement public destiné à la réalisation de festivals, d'expositions de peinture et de festivals de théâtre; la promotion de la culture et de la créativité artistique sont ainsi encouragées et plus de 10 000 personnes ont participé aux festivals et expositions nationales.
    وابتداء من عام 2005، حصل معهد الثقافة النيكاراغوي من خلال مركز `بابلو انطونيو كواردا` لتدريس الفنون (CENEAPAC)، من برنامج الاستثمار العام على مبلغ 000 110 كوردوبا لكل مدرسة من مدارس الفنون (الرقص والمسرح والموسيقى والرسم الزيتي) لتنظيم مهرجانات ومعارض للرسومات الزيتية ومهرجانات مسرحية، مما ساعد على تشجيع الثقافة وتقديم حوافز للإبداع الفني. وقد حضر المهرجانات والمعرض ما يزيد عن عشرة آلاف شخص.
  • Selon le décret qui en a porté création, le Centre nicaraguayen d'enseignement artistique Pablo Antonio Cuadra est l'institution publique chargée de diriger l'enseignement artistique; il a pour objectif de favoriser le développement général et systématique des arts au Nicaragua par l'exécution de plans d'étude qui assurent la formation complète des futurs spécialistes, d'un point de vue tant technique et artistique qu'éthique et culturel, en vue de contribuer concrètement au progrès matériel et spirituel de la nation.
    وبالمثل، ووفقاً للمرسوم الذي أنشئ بموجبه مجلس مركز بابلو انطونيو كوادرا لتعليم الفنون، فإن المركز هو المؤسسة الحكومية المسؤولة عن تعليم الفنون، وهدفه هو تشجيع التنمية المنتظمة الكاملة للفنون في نيكاراغوا من خلال تنفيذ خطط دراسية تكفل تقديم التعليم الشامل للمهنيين الفنيين في المستقبل، من الناحية التقنية والفنية والمعنوية والثقافية، بهدف المساهمة بفعالية في النمو المادي والروحي للبلد.
  • Dans une étude menée par la Coopération britannique (DFID) en 2002, on a relevé dans les régions autonomes de la côte des Caraïbes, du Nord, du Pacifique et dans la capitale du pays plus de 60 organisations de femmes dont l'association des femmes nicaraguayennes Luisa Amanda Espinoza (AMNLAE), Points de rencontre, Deux générations, Oui à la femme, IXCHEN, CENIDH, Agir maintenant, Nimehuatzín, María Elena Cuadra, le service du procureur de DDHH, FUNDEMUNI, Xochiquetzal, le collectif de femmes, Cantera, CEDEHCA, le Cabinet juridique populaire, INPRUH, etc.
    وفي دراسة أُجريت عن طريق التعاون البريطاني (DFID) في سنة 2002، في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي في ساحل البحر الكاريبي والشمال والمحيط الهادئ وعاصمة البلد، تم تحديد أكثر من 60 منظمة نسائية، منها رابطة لويزا أماندا أسبينوزا للمرأة النيكاراغوية، ونقاط الالتقاء، وجيلان، ونعم للمرأة وإيكسشن (IXCHEN)، وسنيد (CENIDH)، والعمل الآن، ونيمهواتزن، وماريا الينا كوادرا، ومفوضية حقوق الإنسان وفونديموني (FUNDEMONI) وإكسوشيكتزال، وتعاونية المرأة، وكانتيرا وسيديهكا (CEDEHCA) والمكتب القانوني الشعبي وانبروه (INPRUH) وما إلى ذلك.
  • Enseignement professionnel dans le domaine de la culture et des arts Le Centre nicaraguayen d'enseignement artistique Pablo Antonio Cuadra (CENEAPAC), dont le décret no 72-97 publié dans La Gaceta no 241 du 18 décembre 1997, a porté création, est l'institution d'enseignement professionnel de l'État, constituée de l'École nationale de danse dont l'objet principal est de former des danseurs professionnels aux ballets modernes et classiques, des instructeurs de danse folklorique ayant une formation complète, universitaire et artistique, renforçant les activités dans le domaine à l'échelon national.
    أنشئ مركز بابلو انطونيو كوادرا لتعليم الفنون بموجب المرسوم رقم 72-97، وهو "مرسوم إنشاء مركز بابلو انتونيو كوادرا لتعليم الفنون"، الصادر بالجريدة الرسمية، رقم 241، 18 كانون الأول/ديسمبر 1997. ويشمل هذا لمعهد للتدريب المهني الذي تديره الدولة المدرسة الوطنية للرقص، التي تقوم بتدريب الراقصين على الرقص العصري والبالية الكلاسيكي وتخريجهم.