Keine exakte Übersetzung gefunden für "وضع مرسوم"

Übersetzen Französisch Arabisch وضع مرسوم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le décret no 1861 du 15 avril 1996 a fixé un ensemble de règles pour l'exportation des biens utilisés dans le domaine nucléaire et des services qui y sont directement liés dans le but de prévenir la prolifération des armes nucléaires.
    ووضع المرسوم رقم 1861 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 1996 مجموعة من القواعد لتصدير السلع المستخدمة في المجال النووي والخدمات المرتبطة به مباشرة بغرض منع انتشار الأسلحة النووية.
  • L'un des principaux résultats de cette initiative a été l'élaboration d'une proposition de Décret exécutif pour la création du Conseil national des migrations de travailleurs.
    ومن أهم نتائجها وضع مشروع مرسوم تنفيذي لإنشاء المجلس الوطني للهجرات العمالية:
  • En vue de faciliter l'élaboration de ce projet, la Banque asiatique de développement a envoyé au Viet Nam un expert qui connaît bien la question pour aider les experts et les fonctionnaires à rédiger ce texte et à énoncer des documents directeurs à cet égard.
    ولأجل مساعدة فييت نام في وضع المرسوم المتعلق بمكافحة غسل الأموال، أرسل مصرف التنمية الآسيوي إلى فييت نام خبيرا ذا تجربة عميقة في هذه المسألة لمساعدة الخبراء والمسؤولين الفييتناميين في صياغة هذا المرسوم بالإضافة إلى صياغة الوثائق التوجيهية الخاصة به.
  • L'Ordonnance de 1965 sur la sécurité sociale des employés provinciaux a été conçue pour une application progressive et s'applique « à tel type de secteur, de catégorie ou de personne, d'activité ou d'entreprise, à partir de telle ou telle date, et conformément aux dispositions prises par le gouvernement dans ce domaine ».
    وقد وضع مرسوم التأمين الاجتماعي للموظفين الإقليميين لسنة 1965 بحيث يطبق تدريجيا وينطبق على ”هذه المجالات، والفئات أو الأشخاص، والصناعات أو المؤسسات من هذا التاريخ، وفيما يتصل بتوفير الاستحقاقات التي نبهت عنها الحكومة“.
  • Aux termes du décret présidentiel 66 de décembre 2000 et de l'article 184 de la Constitution intérimaire de la République démocratique du Congo, ces obligations découlant d'instruments internationaux ont été intégrées à la législation nationale, bien que le recrutement d'enfants n'ait pas encore été érigé en crime.
    وقد وضع المرسوم الرئاسي بقانون رقم 66 المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2000 والمادة 184 الدستور المؤقت لجمهورية الكونغو الديمقراطية هذه الالتزامات الدولية في نطاق القانون المحلي، وعلى الرغم من ذلك، ما زال يتعين تجريم تجنيد الأطفال.
  • Des politiques de développement clairement définies ont été mises en place. Elles indiquent précisément les ressources nécessaires à chaque action à entreprendre.
    وتم وضع سياسات إنمائية مرسومة جيدا تبين بوضوح الموارد اللازمة لكل إجراء يتعين اتخاذه.
  • Le projet de décret suprême portant réglementation de l'article 24 de la loi sur la réglementation du travail domestique prévoit l'affiliation des travailleurs domestiques au régime de sécurité sociale bolivien.
    لقد تم وضع مشروع مرسوم سام لتنظيم المادة 24 من قانون تنظيم العمل المنزلي المأجور المتعلق بانتساب العمال في إطار الضمان الاجتماعي البوليفي.
  • Veuillez faire le point sur l'état d'avancement de ce décret et indiquer l'effet qu'il aura sur la réserve exprimée par l'Arabie saoudite à l'égard du paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention.
    يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن وضع هذا المرسوم، وبيان كيف سيؤثر هذا المرسوم على تحفظ المملكة العربية السعودية على المادة 9 (2) من الاتفاقية.
  • Les IED dans le secteur des services pouvaient être une source de capitaux et aider à répondre aux besoins en matière de financement intérieur, favoriser une amélioration de la qualité des services et assurer un transfert de technologie, mais des politiques bien conçues et mûrement réfléchies devaient être mises en place pour garantir la réalité des avantages potentiels.
    وذكر أن الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات يمكن أن يجلب رؤوس الأموال ويساعد في الوفاء باحتياجات التمويل المحلية، ويؤدي إلى تحسن نوعية الخدمات ونقل التكنولوجيا، لكنه أشار إلى ضرورة وضع سياسات مرسومة بعناية لضمان تحقيق الفوائد المحتملة للاستثمار الأجنبي المباشر.
  • Avec l'avènement de la 3ème République, un Commissariat à la Promotion de la Femme a été créé par Décret n° 93-119/PM-RM, du 04 mai 1993, rattaché à la Primature.
    ومع حلول الجمهورية الثالثة، أنشئت مفوضية تعزيز وضع المرأة بموجب المرسوم رقم 93-119/PM-RM المؤرخ 4 أيار/مايو 1993، حيث ألحقت بمكتب رئيس الوزراء.