-
Mes hommes n'auront pas à s'inquiéter de savoir que faire de vieux colliers après ma mort
اقصد نقد فوري الان زوجي لن يقلق بخصوص ماذا سيفعل مع حفنة من القلائد عندما اموت
-
Si vous voulez que je parle d'achats de yens à 2% à la Bourse de Singapour, je suis votre homme.
إن أردتِ أن أحدثكِ عن شراء العملة اليابانية بنسبة 2 بالمئة في سوق النقد الفوري في (سنغافورة) فأنا ضالتك
-
Si les contributions volontaires peuvent permettre en théorie de dégager immédiatement des ressources de trésorerie, la faisabilité de cette formule dépend largement de la probabilité et de la répartition dans le temps des dons nécessaires.
ومع أن التبرعات يمكن نظريا أن تدر موارد نقدية فورية فإن جدواها تتوقف إلى حد بعيد على احتمال تقديم الهبات اللازمة وتوقيتها.
-
Les ressources supplémentaires demandées dans le rapport du Secrétaire général correspondent donc à la trésorerie et aux postes temporaires dont la Mission aura besoin du 1er avril au 31 octobre 2005.
ومن ثم فإن الأموال الإضافية المطلوبة في تقرير الأمين العام ستغطي الاحتياجات النقدية الفورية والوظائف المؤقتة للفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
-
En conclusion, le Directeur chargé de la Division du financement des opérations de maintien de la paix dit qu'il sera capital d'approuver le budget de la MINUAD et de percevoir sans délai les contributions connexes exigibles, non seulement pour répondre à des besoins urgents en matière de trésorerie, mais aussi pour permettre un remboursement rapide du Compte spécial pour la MINUS et du Fonds de réserve pour le maintien de la paix.
واختتم حديثه مؤكداً على مدى أهمية الموافقة على ميزانية العملية المختلطة والاستلام السريع للأنصبة المقررة المتصلة بها، ليس فقط من أجل الوفاء بالاحتياجات النقدية الفورية وإنما أيضاً لكفالة عملية سداد سريعة للحساب الخاص للبعثة والصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
-
La prorogation du mandat de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) pour une nouvelle période de 12 mois et le lancement des opérations des Nations Unies envisagées au Burundi et au Soudan exigeraient d'engager immédiatement des dépenses, avant même que l'Assemblée générale ait pu examiner et approuver les budgets correspondants et fixer les montants à mettre en recouvrement.
وسيترتب على تمديد بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية لفترة 12 شهرا أخرى، وللعمليتين المحتملتين في بوروندي والسودان، احتياجات نقدية فورية قبل أن تتمكن الجمعية من استعراض الميزانيات ذات الصلة والمبالغ المقرر تقسيمها كأنصبة مقررة، والموافقة عليها.
-
L'encaisse des missions clôturées (57,4 millions de dollars) et du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix (74 millions de dollars) est nécessaire pour couvrir les besoins immédiats de l'ONUCI et des autres missions dont la création ou la prorogation est envisagée.
واستطردت قائلة إنه سيلزم لذلك استخدام الرصيد النقدي المتاح في البعثات المنتهية (57.4 مليون دولار) والمبلغ المتاح في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام (74 مليون دولار) لتلبية الاحتياجات النقدية الفورية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والبعثات المحتملة الجديدة.
-
Le Conseil de sécurité a approuvé de nouveaux mandats et l'on s'attend au déploiement de plusieurs missions dont les besoins de financement immédiats ne pourront être entièrement couverts par le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix.
فقد أقر مجلس الأمن ولايات جديدة، وهناك عدد من البعثات المحتملة في الأفق. وستؤدي هذه العمليات إلى نشوء احتياجات نقدية فورية لا يمكن الوفاء بها من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام وحده.
-
Elle suggère en outre un traitement spécial des produits dérivés et des opérations similaires qui n'étaient pas soutenues par une convention de compensation et, enfin, un traitement spécial des opérations de change, en particulier les accords de change au comptant.
واقترحت كذلك استبعاد الصكوك الاشتقاقية والمعاملات المماثلة التي لا يدعمها اتفاق معاوضة، واقترحت أخيرا استبعاد معاملات النقد الأجنبي، ولا سيما اتفاقات النقد الأجنبي الفورية.
-
En attendant l'examen par l'Assemblée générale de l'ensemble du budget pour la MONUC pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006, y compris les cadres axés sur les résultats, il faut disposer immédiatement de liquidités et de ressources humaines additionnelles pour fournir un appui au personnel militaire additionnel et couvrir les besoins opérationnels de la Mission.
وريثما تنظر الجمعية العامة في الميزانية الكاملة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، بما في ذلك الأطر المرتكزة على النتائج، هناك حاجة إلى توفير موارد نقدية فورية وموارد بشرية إضافية لتغطية نفقات الأفراد العسكريين الإضافيين وتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.