Keine exakte Übersetzung gefunden für "مُسْتَوَيات مَرْجِعِيَّة"

Übersetzen Französisch Arabisch مُسْتَوَيات مَرْجِعِيَّة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Méthodes pour définir les niveaux de référence en matière d'émissions et les plans de surveillance
    باء - منهجيات تحديد مستوى الانبعاثات المرجعي ورصده
  • Les démarches infranationales, lorsque l'on y a recourt, devraient représenter une première étape en vue de l'adoption de démarches et de l'établissement de niveaux de référence et d'estimations à l'échelon national;
    ينبغي أن تشكل النُهج دون الوطنية، حيثما تطبق، خطوة صوب تطوير نهج ومستويات مرجعية وتقييمات وطنية؛
  • Méthodes pour définir les niveaux de référence en matière d'émissions et les plans de surveillance 28 − 63 9
    باء - منهجيات تحديد مستوى الانبعاثات المرجعي ورصده 28-63 10
  • Le rapport donne des précisions sur la méthode utilisée pour réévaluer les coûts compte tenu des fluctuations des taux de change, de l'inflation et des coûts standard utilisés pour l'estimation des dépenses de personnel (ibid., par. 5 à 9).
    ويتضمن التقرير معلومات مفصلة بشأن المنهجية التي اتبعت في إعادة تقدير التكاليف على ضوء تقلبات أسعار الصرف والتضخم والتعديلات في مستويات المرتبات (المرجع نفسه، الفقرات 5 إلى 9).
  • Pour combler cette lacune, le Conseil économique et social devrait servir d'instance de haut niveau pour la coopération en matière de développement» (ibid., par. 176).
    ولسد هذه الفجوة، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعمل بوصفه منتدى رفيع المستوى للتعاون الإنمائي" (المرجع نفسه، الفقرة 176).
  • Prie le Conseil de rendre compte à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, à sa deuxième session, des progrès accomplis en ce qui concerne les directives relatives aux méthodes applicables pour la définition des niveaux de référence et des plans de surveillance, dont il est question à l'appendice C des modalités et procédures pour un mécanisme de développement propre;
    يطلب إلى المجلس أن يرفع تقريراً إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية يتناول فيه ما أحرز من تقدم آخر فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية بشأن منهجيات تحديد المستويات المرجعية والرصد، على النحو المشار إليه في التذييل جيم بالطرائق والإجراءات المتعلقة بوضع آلية للتنمية النظيفة؛
  • Prie le Conseil d'examiner de telles propositions à sa vingt-quatrième réunion ou avant, en vue d'inclure les démarches approuvées pour l'établissement de l'additionnalité dans les méthodes de référence, et d'en rendre compte dans le rapport annuel qu'il présentera à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa deuxième session;
    يطلب إلى المجلس أن ينظر، في اجتماعه الرابع والعشرين أو قبله، في هذه المقترحات بهدف إدراج النهوج المعتمدة لإثبات الإضافية في منهجيات تحديد المستويات المرجعية وإبلاغ ذلك في تقريره السنوي المقدم إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية؛
  • Ainsi, le montant actuel des pensions étant de 85 040 dollars par an, le niveau annuel de la rémunération pris pour référence dans le calcul de la pension d'un juge à l'échéance d'un mandat de neuf ans ne peut en aucune circonstance être inférieur à 170 080 dollars.
    ومن ثم فإن المستوى المرجعي السنوي للأجور اللازم لحساب المعاش التقاعدي المستحق للقاضي بعد فترة عمل تمتد تسع سنوات كاملة لا يمكن أن يقل بأي حال من الأحوال عن 080 170 دولار، بالنظر إلى المستوى الراهن للمعاشات التقاعدية الذي يبلغ 040 85 دولار سنويا.
  • Durant la période considérée, les travaux ont été axés sur l'amélioration des méthodes de définition des niveaux de référence en matière d'émissions et des plans de surveillance grâce à une procédure renforcée d'examen et d'approbation des méthodes, qui prévoyait de nouvelles modalités de communication avec les participants aux projets pour mettre en lumière et corriger les incohérences et présenter des options à un stade précoce.
    ركز العمل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على زيادة تحسين منهجيات تحديد مستوى الانبعاثات المرجعي ورصده من خلال عملية منهجية معززة للنظر الموافقة تتضمن قنوات اتصال جديدة مع المشاركين في المشاريع للإشارة إلى أوجه الخلل والخيارات الحالية في مرحلة مبكرة ومعالجتها.
  • Décide qu'une politique ou norme locale/régionale/nationale ne pourra pas être considérée comme une activité de projet au titre du mécanisme pour un développement propre, mais que les activités de projet comprises dans un programme d'activités pourront être enregistrées comme une seule et même activité au titre de ce mécanisme, à condition que soient utilisées des méthodes approuvées pour la définition des niveaux de référence et des plans de surveillance − méthodes qui, entre autres, doivent permettre de définir le périmètre approprié, d'éviter le double comptage et de tenir compte des fuites − afin de garantir que les réductions d'émissions sont réelles, mesurables et vérifiables et qu'elles s'ajoutent à celles qui auraient eu lieu si l'activité considérée n'avait pas été menée.
    يقرر أن السياسات أو المقاييس المحلية/الإقليمية/الوطنية لا يمكن عدها نشاطاً ضمن مشروع لآلية التنمية النظيفة، غير أن أنشطة المشاريع المدرجة ضمن برنامج الأنشطة يمكن تسجيلها بصفتها أنشطة لمشاريع آلية التنمية النظيفة شريطة استخدام منهجيات تحديد المستويات المرجعية والرصد وأن تعين هذه المنهجيات جملة أمور منها الحدود الملائمة، وتتفادى الحساب المزدوج وتحل مسألة التسرب، مع العمل على أن يكون خفض الانبعاثات حقيقياً وقابلاً للقياس والتحقق، ويمكن إضافته إلى أي خفض قد يقع في غياب نشاط المشروع؛