Keine exakte Übersetzung gefunden für "مياه الخ)"

Übersetzen Französisch Arabisch مياه الخ)

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • i) Il faudra procéder à un examen de la législation relative à l'eau, des mesures de protection des écosystèmes, des critères de qualité de l'eau, etc.;
    (ط) ينبغي الاضطلاع بمراجعة قوانين المياه، وحماية النظم الإيكولوجية، ومعايير نوعية المياه إلخ؛
  • L'Iraq déclare en outre que les photographies des cultures présentées par l'Iran font apparaître des problèmes susceptibles d'avoir été causés par toutes sortes de facteurs, dont le gel, les maladies, le manque d'eau, etc.
    ويذكر العراق كذلك أن الأدلة الفوتوغرافية المقدمة من إيران تبين وجود مشاكل فيما يتعلق بالمحاصيل ربما حدثت بسبب مجموعة متنوعة من العوامل، من بينها الصقيع والمرض ونقص المياه، إلخ.
  • Cela a été une réussite puisque nous avons pu mettre en place dans la région des projets pilotes couronnés de succès, avec la participation des autochtones, dans les domaines de l'élevage de chèvres et de moutons, la pisciculture, l'élevage laitier, la collecte de l'eau, etc.
    وقد اثبت هذا النهج نجاحا حيث تمكنا من إقامة مشاريع رائدة وناجحة في مجال البرنامج بمشاركة السكان الأصليين في تربية الماعز/الخرفان، وتربية الأسماك، وصناعة الألبان، وتجميع المياه، إلخ.
  • Les logements laissent souvent à désirer et des travaux de rénovation seraient nécessaires dans les quartiers populeux pour en améliorer la propreté, entretenir les systèmes d'adduction d'eau, créer des terrains de jeux, etc.
    سكن غير صالح في أكثر الأحيان، مما يتطلب تأهيل الأحياء الشعبية من ناحية النظافة، والمياه، وأماكن اللعب الخ.
  • S'agissant de leur participation à la vie économique, la plupart d'entre elles effectuent des travaux ménagers (entretien des enfants; cuisine; nettoyage, blanchissage; approvisionnement en eau et bois de chauffe, etc.).
    وفيما يتعلق بمشاركة النساء في الحياة الاقتصادية، فإن الجزء الأكبر منهن يمارس أعمالاً بيئية (مثل العناية بالأطفال، وشؤون المطبخ، والتنظيف، وغسل الثياب، والإمداد بالمياه وأخشاب الوقود، إلخ).
  • Il faut mentionner une augmentation de la proportion de femmes, parfois importante, dans des secteurs d'activité économique tels que l'industrie minière (de 8,6% en 2002 à 10,4% en 2004), l'industrie de transformation (de 38,8% à 48,5%), la production et la distribution d'électricité, de gaz et d'eau, le commerce, etc. (annexe 2e).
    وتجدر الإشارة إلى الزيادة، التي كانت كبيرة في بعض الأحيان، في نسبة النساء في أنواع من الأنشطة الاقتصادية مثل التعدين (من 8.6 في المائة عام 2002 إلى 10.4 في المائة عام 2004)، والتصنيع (من 38.8 في المائة إلى 48.5 في المائة)، وإنتاج وتوزيع الطاقة الكهربائية والغاز والمياه، والمبيعات، إلخ. (المرفق 2 هـ).
  • Le cinquième rapport périodique du Bangladesh, par exemple, contient une section sur les femmes et l'environnement, où il est reconnu que les femmes subissent directement les conséquences néfastes des catastrophes naturelles ou d'origine humaine comme les inondations, les cyclones, les sécheresses, la contamination des eaux à l'arsenic, l'érosion fluviale, etc. (CEDAW/C/BGD/5, sect.
    وعلى سبيل المثال فإن تقرير بنغلاديش الدوري الخامس يتضمن فرعاً يتعلق بالمرأة والبيئة، وهو يسلِّم بأن المرأة تتأثر "بصورة مباشرة ومعاكسة بالكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان، مثل الفيضانات والأعاصير والجفاف والمشاكل المتصلة بتلوث المياه بالزرنيخ، تحات التربة، إلخ (CEDAW/C/BGD/5، الفرع 3-11)(25).
  • Son objectif est d'examiner s'il est possible d'inclure le PAN dans le CSLP. Cette étude est conduite avec le soutien du Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse au Sahel (CILSS) et formule plusieurs recommandations: 1) la stratégie du CSLP peut et doit être «améliorée», 2) les mesures spécifiques, telles celles destinées à renforcer les capacités, doivent être prises par l'intermédiaire du Ministère de l'environnement afin de renforcer le secrétariat permanent du CONAGESE et 3) des actions plus ciblées doivent être lancées ou développées en collaboration avec d'autres ministères pour les questions suivantes: sécurité du régime foncier, «empowerment» des populations locales, adoption d'un mode intensif d'élevage afin de diminuer la pression exercée par le bétail sur les ressources naturelles, éducation en matière d'environnement, assainissement de l'eau dans les régions rurales, etc.
    وهكذا وفي عام 2002، أجريت دراسة جدوى حول تضمين خطة العمل الوطنية في إطار استراتيجية الحد من الفقر أطلقها المجلس الوطني لإدارة البيئة، بدعـم مـن اللجنـة الدولية الدائمة لمكافحة الجفاف في الساحل، وأصدرت التوصيات التالية: (1) وجوب تحسين إطار استراتيجية الحد من الفقر؛ (2) وجوب اتخاذ إجراءات محددة لبناء القدرات من أجل تقوية الأمانة العامة للمجلس الوطني لإدارة البيئة من خلال وزارة البيئة؛ (3) اتخاذ وتوسيع إجراءات معينة بمساهمة من الوزارات الأخرى، بما في ذلك تأمين ملكية الأراضي، وتمكين المجتمعات المحلية، وتبني نمط مكثف لتربية الحيوانات بغية تخفيف ضغط المواشي على الموارد الطبيعية، والتوعية البيئية، ونظافة المياه في المناطق الريفية، الخ.
  • « chapeauter » au niveau national l'intégration stratégique de tous les plans et stratégies d'application touchant les produits chimiques (y compris les engagements nationaux à l'égard de divers accords multilatéraux sur l'environnement (AME) de nature « chimique », comme les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, et aussi au titre des ententes régionales et des programmes ou activités nationaux liés aux produits chimiques déjà en cours); dégager les lacunes des systèmes nationaux de bonne gestion des produits chimiques dont ne traitent pas les ententes et décisions multilatérales et régionales ou les programmes nationaux actuels, mais qui ne débordent pas le cadre de la SAICM; constituer un cadre global et rationnel de détermination des priorités nationales visant à combler les lacunes à l'égard de la bonne gestion des régimes de gestion des produits chimiques; encourager l'intégration de la bonne gestion des produits chimiques à d'autres politiques et institutions gouvernementales pertinentes, comme les priorités de développement (allègement de la pauvreté, eau propre, santé des enfants, etc.); éclairer les discussions et mesures nationales concernant les besoins et progrès au niveau national.
    العمل كـ"مظلة" للتكامل الاستراتيجي لجميع خطط التنفيذ والاستراتيجيات المرتبطة بالمواد الكيميائية على المستوى الوطني (بما في ذلك الالتزامات الوطنية إزاء العديد من "الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف" مثل اتفاقيات بازل، وروتردام، وستوكهولم، وكذلك الاتفاقيات الإقليمية والبرامج الكيميائية الوطنية أو الأنشطة الجارية بالفعل)؛ تحديد الثغرات التي تعتري نظم الإدارة الوطنية السليمة للمواد الكيميائية التي لم تتطرق إليها الاتفاقيات والقرارات أو البرامج الوطنية الحالية الإقليمية أو متعددة الأطراف، ولكنها في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات؛ توفير إطار شامل ورشيد لتحديد الأولويات الوطنية لمواجهة الثغرات التي تعتري نظم الإدارة السليمة للكيماويات؛ تشجيع إدماج الإدارة السليمة للكيماويات في سياسات الحكومة والمؤسسات ذات الصلة من قبيل أولويات التنمية الوطنية (مثل تخفيف وطأة الفقر، والمياه النظيفة، وصحة الأطفال، الخ)؛ و إخطار المناقشات والأعمال الدولية بشأن الاحتياجات والتقدم المحرز على المستوى الوطني.