Keine exakte Übersetzung gefunden für "مجموعة مؤتلفة"

Übersetzen Französisch Arabisch مجموعة مؤتلفة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La plupart des radios grand public n'étant pas en mesure de capter les signaux VLF, il faut construire un récepteur et une antenne, qui forment ensemble un récepteur VLF.
    وتسمّى هذه المجموعة المؤتلفة من المستقبِل والهوائي مستقبِل منخفض التردد جداً.
  • En général, les paramètres utilisés pour de telles recherches comprennent le nom chimique, le numéro CAS et/ou une combinaison de termes techniques, en raison de la multiplicité des entrées.
    وعموماً، تشمل المصطلحات البحثية الاسمَ الكيميائي أو الرقم الصادر عن دائرة المستخلَصات الكيميائية (CAS)، أو مجموعةً مؤتلفةً من المصطلحات الكيميائية، وذلك بسبب تعدّد البنود المدخَلة.
  • Les divergences entre politiques relevées au plan international s'expliquent probablement par une combinaison de facteurs à des degrés divers. Comme on l'a vu plus haut (voir par.
    إن التباين في السياسات العامة الذي ظهر على الصعيد الدولي من المحتمل أن يكون ناتجا عن مجموعة مؤتلفة من العوامل، بدرجات مختلفة.
  • Les satellites fournissent des images avec des résolutions au sol, des caractéristiques spectrales et une couverture temporelle très variées et il existe des combinaisons de ces paramètres qui sont optimales pour chaque type de catastrophes.
    وتوفّر السواتل صورا في طائفة كبيرة من الاستبانات الأرضية والخصائص الطيفية والتغطية الزمنية، وتوجد مجموعات مؤتلفه من هذه المعالم القياسية (البارامترات) تعتبر مثالية بالنسبة لأنواع معينة من الكوارث.
  • Dans d'autres cas, l'accent est mis sur la seule identité, mais il s'étend parfois au pouvoir, ou à une combinaison de plusieurs de ces éléments.
    وفي بعض الحالات أيضا، يكون التركيز على الهوية فقط، ولكنه يمتد أحيانا ليشمل السلطة، أو مجموعة مؤتلفة من أي من تلك العناصر أو منها كلها.
  • Ces intérêts collectifs entreront en conflit si le total des actifs de toutes les sociétés prises ensemble est insuffisant pour satisfaire l'ensemble des créances.
    ومن شأن هذه المصالح الجماعية أن تتضارب إذا كان مجموع موجودات الشركات المؤتلفة لا يكفي لتسديد جميع المطالبات.
  • Il faut en priorité : fournir une combinaison équilibrée d'aide humanitaire et à long terme en fonction des besoins nationaux spécifiques; s'acquitter des fonctions de coordination des Nations Unies et assurer l'application souple des instruments de coordination touchant les appels d'aide humanitaire et le PNUAD, et renforcer la coopération avec les institutions de Bretton Woods.
    وتتمثل الأولويات فيما يلي: تقديم مجموعة مؤتلفة متوازنة من المساعدات الإنسانية والمساعدات الطويلة الأجل وفقا للاحتياجات القطرية المحددة، للاضطلاع بمهمة التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة وضمان الاستعمال المرن لأدوات التنسيق التي تشمل خصائص النداءات الإنسانية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ولتحسين التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
  • La mission a conclu, compte tenu des informations qu'elle a reçues, qu'après plus de 10 ans de guerre civile et d'instabilité politique, le Burundi s'attache à relever les défis de la consolidation de la paix après les conflits et que la prolifération des armes légères dans le pays pose un problème grave et généralisé qui tient à une conjugaison de facteurs liés à la situation politique, socioéconomique et en matière de sécurité et touche également les pays voisins.
    واستنادا إلى المعلومات التي تم تلقيها، خلصت البعثة إلى أن بوروندي لا تزال، بعد ما يزيد على 10 سنوات من الحرب الأهلية وانعدام الاستقرار السياسي، تتصارع مع تحديات بناء السلام بعد انتهاء الصراع وأن انتشار الأسلحة غير المشروعة في البلد يمثل مشكلة خطيرة واسعة الانتشار ناجمة عن مجموعة مؤتلفة من العوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية والأمنية التي تؤثر على البلدان المجاورة لبوروندي على حد سواء.
  • Des solutions hybrides, fondées sur la combinaison de différentes technologies, se répandent de plus en plus, comme c'est le cas par exemple de l'utilisation combinée de mots de passe et des protocoles TLS/SSL (transport layer security/secure socket layer), qui est une technologie mêlant chiffrement à clef publique et à clef symétrique.
    وقد أخذ يزداد شيوع اتّباع حلول هجينة تستند إلى مجموعة مؤتلفة من التكنولوجيات المختلفة، ومنها على سبيل المثال الطريقة المتّبعة في حالة الجمع بين استعمال كلمات السر وتكنولوجية التشفير (TLS/SSL) (القائمة على البروتوكولين الحاسوبيين التشفيريين: أمن طبقة النقل/طبقة المقابس الآمنة) وهي تكنولوجية يُستعمل فيها خليط من تشفيرات المفاتيح العمومية وتشفيرات المفاتيح المتماثلة.