-
- Reporté, yeah. - Je n'ai pas le temps pour vos manigances pansexuelles. - Un peu pressé.
ليس لدينا وقت لهراءك الجنسيّ المختلط
-
Penses à toutes les filles pleines de germes que Damon à attiré dans son lieu de perdition.
فكّرا بكلّ أمسيات الجنس المختلط المليئة .بالجراثيم التي أقامها (دايمُن) في عرينه الأثيم
-
Les victimes reflètent la diversité des nationalités se mélangeant à Taba : au moins 13 Israéliens, six Égyptiens et six touristes russes et italiens ont été tués dans ce triple attentat à la bombe.
والضحايا الذين سقطوا يدللون على تنوع الجنسيات المختلطة من السياح في طابا على الأقل 13 إسرائيليا وستة مصريين وستة من الروس وإيطالي قتلوا في التفجيرات الثلاثة.
-
Les deux sexes ont les mêmes possibilités d'accès à l'éducation permanente et les cours sont mixtes.
يوجه تعليم الكبار إلى كلا الجنسين والفصول الدراسية مختلطة.
-
Et vous n'allez pas le croire, mais c'était des toilettes mixtes.
و .. لن تصدق ذلك لكنها كانت دورات مياه مختلطة الجنس
-
- Le crédit agricole solidaire : appui et l'agriculture pluviale exercée par des groupes mixtes de cinq (5) à (10) dix personnes;
- الائتمان الزراعي التضامني: مساندة الزراعة المطرية التي تمارسها جماعات مختلطة الجنس من 5 إلى 10 أشخاص؛
-
Chaque école compte un maître qualifié qui donne des cours dans une caravane ou sous une tente et suit la tribu dans ses déplacements.
وهذه المدارس مختلطة لكلا الجنسين وفي كل منها معلم مؤهل يقيم داخل الكرفانة أو الخيمة ويتنقل مع العشيرة أينما رحلت.
-
• Veiller à ce que l'action en faveur de l'égalité entre les sexes s'adresse aux femmes, aux hommes et à des groupes mixtes, selon qu'il convient;
• كفالة العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين مع المرأة والرجل وفي الفئات المختلطة بين الجنسين حسب الاقتضاء؛
-
De plus, les étudiants des deux sexes sont partisans de l'éducation mixte, qui leur offre des possibilités d'adaptation et d'apprentissage de l'ouverture à l'autre et les prépare à vivre ensemble au sein de la communauté.
من جهة أخرى، فإن الطلاب من الجنسين يطالبون بالتعليم المختلط كونه يشكّل إمكانية للتكيّف وللتفتّح الشخصي ويهيّئهم لحياة مشتركة في المجتمع.
-
Mme Heyzer (Directrice exécutive, Fonds de développement des Nations Unies pour la femme - UNIFEM) présente le rapport sur les activités d'UNIFEM (A/59/135) et fait observer qu'un nombre d'évaluations récentes portant sur l'habilitation des femmes et l'égalité des sexes montraient des résultats mitigés.
السيدة هايزر (المدير التنفيذي، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة): قالت في معرض تقديمها التقرير عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (A/59/135) إن عددا من التقييمات الأخيرة عن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين أظهرت نتائج مختلطة.