Keine exakte Übersetzung gefunden für "المنافع المستقبلية"

Übersetzen Französisch Arabisch المنافع المستقبلية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De plus, la possibilité de tirer des bienfaits futurs d'une exploitation durable de ces ressources est gravement compromise.
    إضافة إلى ذلك، تعوق هذه الحالات تحقيق المنافع المستقبلية من الاستخدام المستدام لهذه الموارد، على نحو خطير.
  • À cet égard, si toutes les nations partagent cet intérêt il est également de leur responsabilité de faire en sorte que des actes humains ne viennent pas compromettre les avantages présents et futurs qui nous sont offerts par l'espace.
    وفي ضوء ذلك، تعتقد كندا اعتقادا راسخا بأن لجميع الدول أيضا مصلحة في ضمان ألا تضر أفعال البشر بالمنافع الحالية والمستقبلية التي تعود علينا من الفضاء الخارجي، وبأن عليها مسؤولية مشتركة عن ذلك.
  • Cette étude d'impact fondée sur des scénarios combine le modèle biophysique EPIC (Environmental Policy Integrated Climate) et un modèle socioéconomique dénommé CRAM (modèle d'analyse régionale de l'agriculture du Canada) pour mesurer les avantages et les risques futurs et évaluer les stratégies d'adaptation possibles.
    EPIC (المناخ المتكامل للسياسة البيئية)، وبين نموذج اجتماعي - اقتصادي، CRAM (النموذج الكندي للزراعة الإقليمية)، لتقييم المنافع والأخطار في المستقبل، ولتقييم خيارات التكيف الممكنة.
  • À cet égard, une plus grande attention doit être accordée à la réintégration à plus long terme, y compris à l'augmentation des avantages dont bénéficient les communautés d'accueil.
    ‎وفي هذا الصدد، من الضروري إيلاء مزيد من العناية لإعادة الإدماج ‏الطويلة الأجل، بما في ذلك زيادة المنافع المقدمة للمجتمعات المحلية المستقبلة.
  • Un moyen de rassurer l'opinion publique dans les pays d'accueil et de procurer des avantages mutuels à ces pays comme aux pays d'émigration consiste à faire en sorte que le séjour des migrants ne soit que temporaire.
    وإحدى طرق تهدئة الرأي العام في البلدان المستقبلة وضمان منافع متبادلة للبلدان الموفِدة والبلدان المستقبلة على السواء هي ضمان البقاء لفترة مؤقتة.
  • L'actualisation est importante pour les responsables de la politique d'environnement, car elle peut servir à modérer l'envie de ne voir que l'avantage immédiat ou à court terme de la conservation et à éviter de négliger les avantages futurs et à long terme qu'il y a à conserver les ressources biologiques.
    ويكتسي الخصم في السوق الآجلة أهمية كبيرة بالنسبة لواضعي السياسات المتعلقة بالبيئة وفي تجنب تجاهل ما ينطوي عليه حفظ الموارد البيئية من منافع تجنى في المستقبل وعلى المدى البعيد.
  • Au Chili, la législation oblige à effectuer une analyse économique et technique des avantages et des coûts actuels et futurs des biens et services mentionnés dans chaque offre, et stipule que les critères d'évaluation doivent comprendre le prix, l'expérience du fournisseur, la qualité, l'assistance technique, le soutien technique, le service après-vente, les délais de livraison, les coûts de transports et d'autres points jugés pertinents.
    في شيلي، تقتضي التشريعات ذات الصلة بإجراء تحليل اقتصادي وتقني للمنافع والتكاليف الحالية والمستقبلية الخاصة بالسلع والخدمات المعروضة أسعارها في كل عطاء، وتنص على أن معايير التقييم يجب أن تشمل السعر وخبرة المورّد والنوعية والمساعدة التقنية والدعم التقني وخدمات ما بعد البيع وأوقات التسليم وتكاليف النقل وغير ذلك من البنود التشريعيةالتي تُعتبر ذات صلة.
  • La principale raison à cela est que, d'après les principes de l'IAS 38 (immobilisations incorporelles), les certificats BEE ne sont pas contrôlés par l'entité puisque celle-ci n'est pas en mesure de démontrer qu'il lui est possible d'obtenir les avantages économiques futures de la ressource sous-jacente considérée, que ce soit légalement ou dans le cadre d'opérations d'échange.
    والسبب الرئيس وراء اعتبار شهادات الإنصاف تلك على أنها من النفقات، بناءً على مبادئ المعيار المحاسبي الدولي 38 (الأصول المعنوية)، هو أنها لا تخضع لسيطرة الشركة لأن الشركة عاجزة عن أن تبرهن على أن لديها القدرة على الحصول على منافع اقتصادية في المستقبل نابعة من المورد الأساسي، سواء عن طريق حقوق قانونية أو عن طريق مبادلات.
  • Les altérations subies par les écosystèmes ont engendré des gains substantiels en termes de bien-être humain et de développement économique, mais ces gains ont été réalisés au prix de la détérioration croissante de nombreux services écosystémiques, de l'accroissement des risques de changements erratiques et progressifs et de l'exacerbation de la pauvreté chez certains groupes de personnes.
    (ب) ساهمت التغييرات التي أدخلت على النظم الإيكولوجية في تحقيق مكاسب صافية جمة في رفاه البشر والتنمية الاقتصادية، لكن هذه المكاسب تحققت على حساب التردي المتزايد في الكثير من خدمات النظم الإيكولوجية، ومخاطر التغييرات غير الخطية المتنامية، بما في ذلك التغييرات المتسارعة المباغتة والتي يحتمل ألا تكون قابلة للنكوص عنها، وتفاقم الفقر بالنسبة لبعض الجماعات من الناس. وما لم تحل تلك المشاكل فإنها ستقلل إلى حد كبير من المنافع التي تكتسبها الأجيال المستقبلية من النظم الإيكولوجية؛