Keine exakte Übersetzung gefunden für "احترام الدَستور"

Übersetzen Französisch Arabisch احترام الدَستور

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous pensons également que la Constitution d'Haïti doit être respectée et protégée.
    ونرى أيضا أنه يجب احترام دستور هايتي وصونه.
  • Ils ont appelé au rétablissement immédiat de la démocratie et au respect de la Constitution haïtienne.
    ودعوا إلى عودة الحكم الديمقراطي فورا وإلى احترام دستور هايتي.
  • Tous les citoyens ont le devoir de respecter l'ordre constitutionnel.
    يجب على جميع المواطنين احترام النظام الدستوري.
  • Le Groupe africain est convaincu que le salut du pays repose sur le respect de la Constitution, la primauté du droit et des élections libres et régulières.
    والمجموعة الأفريقية مقتنعة بأن خلاص ذلك البلد يكمن في احترام الدستور، وسيادة القانون والانتخابات الحرة والنزيهة.
  • Il est le garant de l'indépendance nationale, de l'unité nationale, de l'intégrité du territoire, du respect de la Constitution, des traités et accords internationaux.
    وهو ضامن الاستقلال الوطني والوحدة الوطنية ووحدة التراب الوطني واحترام الدستور والمعاهدات والاتفاقات الدولية.
  • Il assure les membres du Comité que la démocratie mauricienne est fermement ancrée dans le respect de l'état de droit, de la Constitution nationale et de ses garanties et du principe de la séparation des pouvoirs.
    وطمأن أعضاء اللجنة إلى أن ديمقراطية موريشيوس ترتكز بثبات على احترام سيادة القانون، واحترام الدستور وضماناته، واحترام مبدأ فصل السلطات.
  • La disposition de la Constitution relative aux élections sénatoriales devrait être respectée.
    ينبغي احترام الأحكام الدستورية المتعلقة بانتخابات مجلس الشيوخ.
  • Il importe de signaler que le Président de la République n'a pas d'autre choix que de respecter la Constitution sur laquelle il a prêté serment.
    أود أن أشير إلى أن رئيس الجمهورية ليس لديه خيار سوى احترام الدستور الذي حلف يمين الإخلاص له.
  • À la suite de leur acquittement, les organisations nationales de défense des droits de l'homme ont rédigé une déclaration commune pour exprimer leur satisfaction devant la décision du tribunal et pour réitérer l'importance du respect de la Constitution et du droit à un procès équitable.
    وعقب تبرئتهم، صاغت منظمات حقوق الإنسان الوطنية إعلاناً مشتركاً للإعراب عن ارتياحها لقرار المحكمة ولإعادة تأكيد أهمية احترام الدستور والحق في محاكمة عادلة أثناء الإجراءات القضائية.
  • Les parties ont convenu de respecter la Constitution, de mettre fin aux combats, d'accorder l'amnistie aux rebelles, de permettre aux groupes rebelles de participer à la gestion des affaires publiques et d'intégrer les forces rebelles dans l'Armée nationale tchadienne.
    واتّفقت الأطراف على احترام الدستور ووقف القتال والعفو عن المتمردين والسماح للجماعات المتمردة بالمشاركة في إدارة شؤون الدولة، وإدماج القوات المتمردة في الجيش الوطني التشادي.