-
Sans ce don, il n'aurait pas été possible d'acheter des produits alimentaires essentiels comme les légumineuses.
ولولا هذه المنح لما أمكن شراء المواد الغذائية الأساسية مثل القطانيات.
-
Quant au soutien du prix national de la farine, il incombe à l'Office national interprofessionnel des céréales et des légumineuses.
أما دعم سعر الدقيق وطنياً فيقع على عاتق المكتب الوطني المهني للحبوب والقطاني.
-
On s'attend, dans les six prochains mois, à une pénurie de céréales, de légumineuses et de biscuits protéinés.
ويتوقع في الستة أشهر المقبلة حدوث نقص في الحبوب والبقول والبسكويت عالي الطاقة.
-
Mais les retards et ruptures de stocks, combinés à l'achat des produits les moins chers parmi les céréales et les légumineuses, engendrent une alimentation non diversifiée.
ولكن تأخير وانقطاع التوريدات، وكذلك شراء البقول والخضروات الرخيصة ، يؤدى إلى عدم تنوع التغذية.
-
Production alimentaire La production alimentaire en El Salvador présente divers déficits: céréales de base, légumineuses, lait et dérivés, fruits, légumes et viandes.
مر إنتاج الغذاء في السلفادور بفترات عجز في عدة مواد: الحبوب الأساسية؛ النباتات القرنية؛ والألبان ومنتجات الألبان؛ والفاكهة والخضراوات؛ واللحوم.
-
D'après le Koweït, on planterait «des espèces indigènes d'arbres, d'arbustes et de plantes herbacées (autres que les graminées et les légumineuses) adaptées au milieu considéré».
وتفيد الكويت أن نقل الأغراس سيُضطلع به "باستخدام أنواع الأشجار والشجيرات والأعشاب والأعلاف الأصلية المكيّفة خصيصاً لتتلاءم مع أماكن معينة في الكويت".
-
La situation alimentaire dans les camps demeure très précaire pour les raisons suivantes : le PAM est chargé d'y acheminer cinq produits de base (céréales, légumineuses, huile, sucre et sel).
إن الوضع الغذائى فى المخيمات سيء جداً للأسباب الآتية: برنامج الأغذية العالمى مسؤول عن توفير خمسة منتجات أساسية (البقول والخضروات والزيت والسكر، والملح).
-
En Éthiopie, au Mali, en Ouganda et au Sénégal, le PAM encourage la production de denrées locales par d'importants achats annuels de céréales et de légumineuses pour les programmes d'alimentation scolaire et autres activités bénéficiant d'une assistance du PAM.
ويشجع البرنامج إنتاج الأغذية محليا في إثيوبيا وأوغندا والسنغال ومالي عن طريق شراء كميات كبيرة من الحبوب والقطنيات سنويا من أجل برامج التغذية المدرسية والبرامج الأخرى التي يقدم لها برنامج الأغذية العالمي المساعدة.
-
L'Office a donc révisé le contenu de son aide alimentaire et, à compter de juillet 2005, un mélange de légumineuses sera substitué à la farine en Jordanie, en République arabe syrienne et au Liban, du thon devant être ajouté à l'ensemble des produits fournis en janvier 2006.
ولذلك أعادت الوكالة النظر في مجموعة الأغذية المقدمة، واعتبارا من تموز/يوليه 2005 حل خليط من البقول محل الدقيق في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان، وسيضاف سمك التونة إلى السلة في كانون الثاني/يناير 2006.
-
Conformément à l'accord interinstitutionnel conclu par le Ministère de la santé, le Ministère de l'agriculture et des forêts et le Programme alimentaire mondial (PAM), les familles bénéficiaires reçoivent un colis alimentaire comprenant des céréales fortifiées, des légumineuses, du riz, du maïs, de l'huile végétale, qui permettent de préparer les rations des familles qui souffrent d'insécurité alimentaire dans certains secteurs.
وبموجب الاتفاق المشترك بين الوكالات الذي عقد بين وزارة الصحة - وزارة الزراعة والحراجة وبرنامج الغذاء العالمي، تحصل الأسرة المستفيدة على علب أغذية تحتوي على حبوب معززة (مزيج من القمح وفول الصويا) وخضر وأرز وذرة وزيت نباتي لتحضير الحصص التي تكافح انعدام الأمن الغذائي في المناطق المستهدفة.