-
Il a été proposé d'incorporer au projet d'article 11 un nouveau paragraphe pour traiter des communications commerciales non sollicitées (“pourriels”).
اقتُرح أن تدرج في مشروع المادة 11 فقرة جديدة لتناول الخطابات التجارية التطفلية (“spam”).
-
Des efforts considérables ont également été faits pour parer à la multiplication sans précédent d'attaques au moyen de virus et au déferlement de pourriels.
وأضاف قائلا إنه بذلت جهود كبيرة لمعالجة الاجتياح الذي لم يشهد له مثيل لهجمات الفيروسات والبريد الإلكتروني غير المرغوب فيه.
-
Bien que des préoccupations aient été exprimées en ce qui concerne l'impact des “pourriels”, la Commission est convenue que le présent texte n'avait pas à aborder cette question.
وبالرغم من القلق الذي أُبدي بسبب تأثير تلك الخطابات التطفلية، فقد اتفقت اللجنة على عدم تناول هذه المسألة في النص الحالي.
-
Le publipostage abusif désigne l'envoi en nombre de messages électroniques non sollicités par Internet, en d'autres termes le « pourriel » ou courrier poubelle.
والبريد الإلكتروني المتطفل هي العبارة التي صيغت لوصف الجانب الأكبر من البريد الإلكتروني غير المرغوب فيه على الإنترنت أي أنه بريد عديم النفع.
-
Sur les 12 000 messages électroniques que les missions permanentes reçoivent chaque jour, 10 000 sont des pourriels et 4 000 sont infectés par des virus.
وتتلقى البعثات الدائمة حوالي 000 12 رسالة بريد إلكتروني في اليوم الواحد، 000 10 منها بريد إلكتروني متطفل وحوالي 000 4 تحوي على فيروس.
-
À titre d'exemple, au Siège, près de 99 % des messages de courrier électronique reçus soit sont des pourriels, soit sont infectés par un virus, ce qui signifie que 1 % seulement des messages reçus sont « en règle ».
وعلى سبيل المثال، فإن 99 في المائة تقريبا من البريد الوارد إلى المقر عبارة عن بريد إلكتروني متطفل أو ذي صلة بالفيروسات، ولا يوجد إلا واحد في المائة من البريد الوارد بصورة مشروعة.
-
Un certain nombre de mesures de lutte contre les pourriels et les virus sont en cours d'application, la sauvegarde du réseau de l'Organisation étant une lutte de tous les instants.
ويجري تنفيذ عدد من تدابير مكافحة البريد المتطفل والفيروسات في معركة مستمرة لحماية شبكة المنظمة.
-
iv) Sécurité de l'information : évaluation périodique des risques pour la sécurité des structures et des opérations technologiques au Siège de l'ONU et dans ses bureaux extérieurs, et sécurisation du réseau par des dispositifs de lutte contre les pourriels et les virus;
'4` أمن المعلومات: إجراء تقييمات دورية للأخطار التي تتعرض لها الهياكل والعمليات التكنولوجية في مقر الأمم المتحدة ومكاتبها الواقعة خارج المقر، ووقاية الشبكة بواسطة الحلول المضادة للرسائل الإلكترونية غير المرغوب فيها والمضادة للفيروسات؛
-
iv) Sécurité de l'information : évaluation périodique des risques auxquels sont exposées les structures et les opérations informatiques au Siège de l'ONU et dans ses bureaux extérieurs, et sécurisation du réseau par des dispositifs de lutte contre les pourriels et les virus;
'4` أمن المعلومات: تقييمات دورية للمخاطر التي تتعرض لها الهياكل والعمليات التكنولوجية في مقر الأمم المتحدة والمكاتب الواقعة خارجه، وتأمين الشبكة باستعمال الحلول المضادة للرسائل الإلكترونية غير المرغوب فيها والمضادة للفيروسات؛
-
La Division de l'informatique a effectué une étude détaillée pour évaluer les principaux systèmes pare-feu permettant de filtrer le courrier électronique et a mis en place trois logiciels de filtrage qui ont permis de bloquer 94 % des pourriels envoyés sur les serveurs de messagerie électronique du Secrétariat et des missions permanentes.
وقد أجرت الشعبة بحثا مستفيضا لتقييم الحلول الرئيسية لمنع البريد الإلكتروني المتطفل وطبقت ثلاث وسائل لمنع البريد الإلكتروني المتطفل أدت إلى منع 94 في المائة من البريد الإلكتروني المتطفل في دخول نظم البريد الإلكتروني في مقر الأمم المتحدة والبعثات الدائمة.