NEU: Textübersetzung in den verschiedenen Dialekten; syrisch, irakisch etc. ..., Textkorrektur, GPT Fragen stellen. propiere es mal aus!
Textbeispiele
-
- modicité des ressources budgétaires;
- موارد الميزانية المحدودة وغير الكافية؛
-
Cette cohérence est indispensable compte tenu de la modicité des ressources disponibles.
وهذا الاتساق لازم في ظل الموارد المحدودة.
-
- La modicité des revenus des familles pour faire face aux charges scolaires de leurs enfants;
- تواضع دخل الأسر إلى حد لا يسمح بمواجهة الأعباء المدرسية لأطفالها؛
-
Étant donné la modicité des ressources, il serait logique de limiter l'action du PNUD à ces domaines;
وبالنظر إلى ندرة الموارد، فمن المفيد محاولة تقليص مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه المجالات.
-
On peut cependant prévoir que la commission « vérité » serait la première établie du fait de la modicité de ses besoins en ressources humaines et financières.
إنما يتوقع أن يأتي أولا تشكيل اللجنة نظرا لاحتياجاتها المحدودة من حيث الموارد البشرية والمالية.
-
Les ministres ont également reconnu que la CEA avait enregistré beaucoup de succès en dépit de la modicité des moyens à sa disposition.
وقد إعترف الوزراء أيضاً بأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حققت الكثير من النجاحات رغم ما تواجهه من صعوبات فيما يتعلق بالموارد.
-
En dépit de la modicité des ressources, le Groupe appuie les efforts déployés par l'Organisation pour fournir des services plus ciblés et mieux intégrés.
وفي سياق القيود المفروضة على الموارد، قال إن المجموعة تؤيد جهود المنظمة الرامية إلى تقديم خدمات أكثر تركيزا وتكاملا.
-
En outre, la modicité des ressources dont elle dispose limite considérablement la capacité de la Liste de représenter et de conseiller valablement le personnel.
كما أن المستوى الحالي من الموارد المحدودة المتاحة للفريق يقيد بشدة قدرة تمثيل الموظفين وإسداء المشورة إليهم على النحو المناسب.
-
Le pays n'a pas pu répondre à cette exigence vu ses ressources limitées et la modicité de l'assistance fournie par les pays qui ont posé les mines.
فذلك الشرط يستحيل تنفيذه بسبب موارد بلده المحدودة وندرة المساعدة التي تقدمها الدول التي زرعت تلك الألغام.
-
Ces critères sont scrupuleusement respectés, la modicité des montants qui entrent en jeu étant une incitation à l'innovation, à la coopération et à la recherche de synergies.
وجرى التقيّد بدقة بالمعايير السابقة الذكر على أساس أن التكلفة المنخفضة عموما للمشاريع تشجع على الابتكار والتعاون والتآزر.