Textbeispiele
  • Le mandat du poste de Noryangjin a été rejeté par le juge.
    قسم نوريانجن اكدت انها رُفض من قبل القاضى
  • La question des enfants dans les conflits armés doit expressément faire partie du mandat du nouveau poste ou de celui d'une autre unité spécifique.
    وأضاف أن مسألة الأطفال في الصراعات المسلحة ينبغي أن تُدرج صراحة في ولاية المكتب الجديد أو ولاية مكتب محددٍ آخر.
  • Il est recommandé de communiquer pour chaque poste le mandat (description d'emploi ou profil d'emploi type) au moment de la présentation ou du dépôt des candidatures.
    وكما جرت الاشارة الإشارة أعلاه، طرحت بعض البعثات تساؤلات عن علاقة مؤهلات بعض المرشحين بمتطلبات العمل.
  • Une femme de la République de Macédoine a (au cours du deuxième mandat) été élue au poste de juge de la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg.
    وانتخبت امرأة واحدة من جمهورية مقدونيا لمنصب قاض (فترة ولاية ثانية) في المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان في ستراسبرغ.
  • Décide qu'à l'achèvement du mandat d'une mission, les postes expressément affectés à celle-ci au Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix devront être soit supprimés, soit transférés, et qu'il devra être tenu compte du changement dans les propositions budgétaires suivantes relatives au compte d'appui;
    تقرر أنه ينبغي بعد انتهاء ولاية البعثات القيام بإلغاء أو إعادة توزيع الوظائف المنشأة خصيصا لتلك البعثات بمكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، وفقا لمقترح حساب الدعم المقبل؛
  • Bien qu'un effort louable ait été fait dans le projet de budget pour lier les nouveaux postes au mandat révisé de la Mission, rien n'indique si les capacités existantes ont été prises en compte, ni comment, et on a l'impression que les nouveaux postes ont été « plaqués » sans qu'un nouvel ordre de priorité soit établi pour les postes existants.
    ورغم أن الميزانية المقترحة تبين جهودا تستحق الثناء لربط الوظائف الجديدة بالولاية المنقحة للبعثة، فإن هذه الميزانية المقترحة لم تبين ما إذا كانت القدرات الموجودة قد أُخذت في الاعتبار وكيف تم ذلك، بل أعطت انطباعا بأن وظائف جديدة ”إنما تضاف إلى غيرها“ بدون القيام بإعادة تحديد الأولويات في الوظائف الموجودة.
  • Décide qu'à l'expiration du mandat d'une mission, les postes expressément affectés à celle-ci au Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix devront être soit supprimés, soit transférés, et qu'il devra être tenu compte du changement dans les propositions budgétaires suivantes relatives au compte d'appui;
    تقرر أنه ينبغي بعد انتهاء ولاية البعثات القيام بإلغاء أو إعادة توزيع الوظائف المنشأة خصيصا لتلك البعثات بمكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، وأن يتم بناء عليه التعبير عن ذلك في مقترح حساب الدعم المقبل؛
  • Elle intervenait aussi au lendemain de l'adoption par notre Conseil de la résolution 1756 (2007), par laquelle nous avons décidé de prolonger la présence de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) en République démocratique du Congo en adaptant son mandat à la période post-transition.
    وقد جاءت البعثة في أعقاب اتخاذ القرار 1756 (2007) الذي قرر فيه المجلس تمديد وجود بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتكييف ولايتها مع مرحلة ما بعد انتهاء العملية الانتقالية.
  • La loi du 6 juin 2000, complétée par la loi du 11 avril 2003, fixe le principe de l'égalité d'accès des hommes et des femmes aux mandats électoraux et aux postes électifs, aux fins d'une participation équilibrée des hommes et des femmes à la vie politique.
    ينص قانون 6 حزيران/يونيه 2000، المتمم بقانون 11 نيسان/أبريل 2003، على تشجيع نهج المساواة في الانتخابات السياسية على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية.
  • Prend note avec satisfaction des travaux de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, et constate les progrès réalisés depuis l'établissement du mandat relatif à ce poste, prend note du rapport de la Représentante spéciale, et attend avec beaucoup d'intérêt la poursuite de ses travaux compte dûment tenu de la résolution 60/231, du 23 décembre 2005;
    تنوه مع التقدير بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة، وتسلّم بالتقدّم المحرز منذ إنشاء ولاية الممثل الخاص، وتحيط علما بتقريرها وتتطلع قدُما إلى مواصلة اضطلاعها بولايتها في المستقبل مع التقيّد على النحو الواجب بالقرار 60/231 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005؛