-
No obstante, la República de Azerbaiyán apoya los principios humanísticos y los objetivos de la Convención.
ولكن جمهورية أذربيجان تؤيد مبادئ الاتفاقية وأهدافها ذات النزعة الإنسانية.
-
La educación superior constituye la cúspide del sistema educativo nacional salvadoreño y representa las más altas aspiraciones de formación científica, humanística y tecnológica dentro de la educación formal.
ويعتبر التعليم العالي ذروة نظام التعليم الوطني وهو يُعنى بأعلى الطموحات للتدريب العلمي والإنساني والتقني في سياق التعليم الرسمي.
-
La guerra contra el terrorismo sólo se ganará si se libra respetando los derechos humanos básicos y teniendo presente la ética humanística.
ولن ننتصر في الحرب ضد الإرهاب إلا إذا خضناها في إطار من احترام الحقوق الأساسية للإنسان وعدم إغفال الأخلاقيات الإنسانية.
-
Aunque fisiológicamente puede no haber diferencia en la percepción del sonido de las gotas de lluvia, pájaros que cantan y la voz de otro ser humano, desde un punto de vista humanístico, la comparación es discutible.
ومع أنه لا فرق فيزيولوجيا بين سماع صوت قطرات المطر أو غناء اليمامة أو صوت كائن بشري، وذلك من وجهة نظر إنسانوية، فإن المقارنة قابلة للجدل.
-
Para este período del Informe, las Universidades han realizado mayores avances dentro del proceso de reforma curricular que contempla la obligatoriedad de cursar disciplinas humanísticas en todas las carreras, que incluyen derechos humanos y de las mujeres.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حققت الجامعات تقدما كبيرا في عملية إصلاح المناهج الدراسية التي تتوخى الالتزام بتدريس العلوم الإنسانية في جميع الاختصاصات، ويشمل ذلك حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
-
Pese a la actual ocupación de parte de su territorio, y habida cuenta de los objetivos humanísticos del proyecto de resolución, la República de Azerbaiyán ha estudiado la posibilidad de cambiar de posición y votará a favor del proyecto de resolución A/C.1/60/L.56.
ورغم الاحتلال المستمر لأراضي جمهورية أذربيجان، ومع وضع الأهداف ذات النزعة الإنسانية لمشروع القرار في الاعتبار، فقد نظرت في إمكانية تغيير موقفها وستصوت مؤيدة لمشروع القرار A/C.1/60/L.56.
-
Por último, más allá del orgullo local y de la necesidad humana y humanística de compartir experiencias culturales y humanas, los sistemas de turismo electrónico han de mostrar un rendimiento positivo de la inversión, ya que su éxito depende en último término de que todos los interesados puedan satisfacer sus propios intereses y necesidades.
وأخيراً، فإن لأنظمة السياحة الإلكترونية بخلاف التباهي بالإنجازات وإشباع الاحتياجات البشرية والإنسانية إلى تبادل الخبرات الثقافية والإنسانية، فإنه ينبغي أن تولد عائداً استثمارياً إيجابياً، حيث إن نجاحها النهائي يتوقف على قدرة جميع أصحاب المصلحة على تحديد وتحقيق مصلحتهم الخاصة في إطارها.
-
Se orienta al desarrollo de: a) conocimientos generales, humanísticos y científicos de carácter formativo y propedéutico o preparatoria para la continuación en el nivel superior; b) conocimientos tecnicoprofesionales que capacitan para el ejercicio y responsabilidad en áreas y campos ocupacionales; c) aprendizajes sociales necesarios para desenvolverse como ciudadano consciente de los deberes y derechos en una sociedad democrática, con las capacidades básicas para participar en procesos de investigación, producción y creación de bienes materiales y culturales.
وهو يركز على تنمية ما يلي: (أ) المعارف العامة ومعرفة الإنسانيات والعلوم من أجل التعليم، وبمثابة إعداد لمواصلة الدراسات على المستوى الأعلى؛ (ب) المعارف التقنية/المهنية كوسيلة للتدريب على العمالة وممارسة المسؤولية وتحملها في مجال العمالة؛ (ج) المعارف الاجتماعية التي ستمكن الأطفال من العيش كمواطنين واعين بحقوقهم وواجباتهم في مجتمع ديمقراطي، وتزويدهم بالمهارات الأساسية للمشاركة في أنشطة البحوث والإنتاج وابتكار الأصول المادية والثقافية.
-
La formación ocupacional comprende tres dimensiones: i) tecnicoinstrumental, que proporciona los conocimientos, habilidades y destrezas para las diferentes tareas y operaciones correspondientes a cada ocupación; ii) académica básica, que comprende los contenidos elementales de matemáticas y lenguaje, vinculados con la ocupación, necesaria para desempeñarla en forma eficiente; iii) orientación humanística, que promueve valores y actitudes positivas para consigo y los demás, en el mundo del trabajo, sea en las esferas pública o privada, como empresa particular, trabajo doméstico y cooperativo.
ويتخذ التدريب المهني ثلاثة أشكال هي: `1` المهارات التقنية واستخدام الأدوات، وهو يقدم المعارف والمهارات لأداء مختلف المهام والعمليات في كل مهنة؛ `2` التدريب الأكاديمي الأولي، وهو يتضمن الرياضيات الأساسية واللغة المرتبطة بالمهنة، واللازمة للأداء الكفؤ؛ `3` تعليم الإنسانيات، وهو يشجع على القيم والسلوكيات الإيجابية للفرد وللآخرين في مكان العمل، سواء في شركات عامة أو خاصة، وفي عمل عام أو أنشطة تعاونية.
-
Por eso, todas las sociedades, con todas sus instituciones, tienen la responsabilidad de oponerse al terrorismo y luchar contra él, puesto que, así como las instituciones de seguridad tienen sus obligaciones, así también las instituciones culturales, académicas, informativas y educativas tienen la enorme responsabilidad de inculcar los ideales y los valores humanísticos adecuados, y de fortificar las sociedades frente a las ideologías criminales o los actos perversos.
ولذا فإن المجتمعات بكافة مؤسساتها مسؤولة عن مكافحته والتصدي له، فبقدر ما يقع على المؤسسات الأمنية من التزامات فإن المؤسسات الفكرية (علمية وإعلامية وتربوية) مسؤولة مسؤولية كبرى عن بناء المفاهيم الصحيحة, والقيم الإنسانية السليمة, وتحصين المجتمعات ضد الأفكار المنحرفة والأفعال الشريرة.