-
Cumplió 18 meses por estupro.
قضى ثمان عشرة شهر من اجل جريمة اغتصاب
-
¿Tiene una condena por estupro? ¡Comadreja!
هل أنت متهم بجرائم جنسية مع قاصر ؟
-
Acaba de cumplir ocho años en la prisión por estupro.
قضى ثماني سنوات في إصلاحية " بن " بقضية اغتصاب
-
El cargo oficial es estupro... ...y traslado de una menor fuera de los límites del estado.
وإلا.... وإلا ماذا؟ ستجبرين على متابعة خطواتي؟
-
Mamá lo acusó falsamente de estupro... ...y ahora está cumpliendo una condena por un crimen que no cometió.
نتشرف بإعلان أن شركات ثورب ستنتقل شرقا إلى مدينة نيويورك.
-
En lo relativo a los requisitos para configurar el delito de estupro, se eliminó el elemento subjetivo de que la víctima sea “mujer honesta”.
ويرد فيه، بشكل محدد، عدم خضوع من يصيب أو يقتل دفاعا عن النفس في حالة العنف الجنسي للعقوبة.
-
Si el menor tuviere entre 12 y 14 años, entonces quedaría constituida la figura de estupro de conformidad con el artículo 201 del Código Penal.
(المدونة الجنائية، المادتان 197-198) ويوصف الفعل بأنه اغتصاب قانوني إذا كان عمر الطفل يتراوح بين 12 و 14 سنة بموجب المادة 201 من المدونة الجنائية.
-
En sus observaciones finales de 2002, el Comité recomendó al Estado Parte que reformara su ordenamiento jurídico para tipificar los delitos sexuales como delitos que entrañan un atentado contra el derecho de la mujer a su integridad física, que tipificara el delito de violación como una relación sexual no consentida y que reformara las disposiciones sobre corrupción de muchachas menores de 14 años de edad para incorporar la figura del estupro y prohibir las relaciones sexuales con muchachas menores de edad.
أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية لعام 2002 بأن تقوم الدولة الطرف بإصلاح القانون بحيث يعرف الجرائم الجنسية باعتبارها جرائم تشمل انتهاكات حقوق المرأة في السلامة الجسدية، وأن تقوم الدولة الطرف بتعريف جريمة الاغتصاب باعتبارها اتصالا جنسيا دون موافقة، وتعديل قانونها المتعلق بإغراء الفتيات اللاتي تقلّ أعمارهن عن 14 عاما، بحيث يشمل مفهوم هتك العرض، وحظر الاتصال الجنسي مع الفتيات القاصرات.
-
Se ha complementado la parte del Código relativa a los delitos contra la vida y la integridad física: articulo 123 (asesinato), artículo 125 (homicidio), artículo 130 (lesiones) y artículo 131 (lesiones graves); también se han aprobado suplementos del capítulo relativo a los delitos contra los derechos humanos y las libertades de los ciudadanos: artículo 139 (coacción), artículo 140 (detención ilegal) y artículo 144 (amenazas a la seguridad); y se ha complementado el capítulo relativo a los delitos contra la libertad sexual y la moral sexual: artículo 186 (violación) y artículo 187 (estupro de una persona indefensa).
وأدخلت إضافات إلى جزء القانون المتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الحياة أو الجسم: المادة 123 (القتل) والمادة 125 (القتل الوقتي) والمادة 130 (الأذى البدني) والمادة 131 (الأذى البدني الشديد)؛ وهناك إضافات أيضا إلى الفصل المعني بالجرائم المرتبكة ضد حقوق الإنسان وحريات المواطنين، والمادة 139 (القسر) والمادة 140 (الاعتقال غير القانوني) والمادة 144 (تهديد الأمن)؛ وهناك إضافات إلى الفصل المعني بالجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية وفي الفصل المعني بالجرائم المرتبكة ضد الحريات الجنسية والأخلاق الجنسية - المادة 186 (الاغتصاب) والمادة 187 (هتك غير القادرين الدفاع عن أنفسهم).
-
En virtud de esos suplementos se han introducido cambios significativos con respecto al delito de asesinato, dado que el parricidio está tipificado como asesinato y se castiga con diez años de cárcel, y al delito de violación y estupro contra una persona indefensa, en el que se prevé emprender acciones judiciales de oficio si el delito ha sido cometido contra una persona con la que el violador convive en relación marital o extramarital, mientras que otros artículos de la Ley prevén penas más severas para los delitos enmarcados en la violencia doméstica.
وفي إطار هذه الإضافات، أدخلت تغييرات كبيرة فيما يتعلق بجريمة القتل، التي يوصف فيها القتل المنزلي كقتل، ويعاقب عليه بالسجن لمدة 10 سنوات، وأدخلت تغييرات كذلك فيما يتعلق بجريمة الاغتصاب وهتك أعراض الأشخاص غير القادرين الدفاع عن أنفسهم، وتنص على المقاضاة بدون تقديم طلب في حالة ارتكاب الجريمة ضد شخص يعاشره مرتكب الجريمة معاشرة زوجية أو معاشرة بدون عقد زواج، بينما تنص مواد القانون الأخرى على عقوبات أشد بشأن الجرائم المرتكبة في إطار العنف المنزلي.