NEU: Textübersetzung in den verschiedenen Dialekten; syrisch, irakisch etc. ..., Textkorrektur, GPT Fragen stellen. propiere es mal aus!
Textbeispiele
-
Peter, no se puede inculcar la madurez.
لا تستطيع إجباره يا (بيتر). عليه أن يتعلم بنفسه
-
Sí, estoy tratando de inculcar sentido común.
. أجل ، أنا أحاول أن أعزز المنطق
-
- Inculcar en la empresa el sentido de la prevención de riesgos profesionales y de la seguridad.
• تطوير حس الوقاية من المخاطر المهنية والسلامة داخل الشركة.
-
* La mujer educada está en mejores condiciones de inculcar elevados valores morales en sus hijos.
• المرأة المتعلمة أقدر على بث القيم الأخلاقية العالية في نفوس أطفالها
-
A fin de inculcar comportamientos pro sociales que resultarán en mayores privilegios
في محاولة لغرس السلوكيات الاجتماعية الإيجابية من شأنها أن تؤدي إلى مزيد من الامتيازات
-
Cada una de vosotras ha dado la espalda a las lecciones que trate de inculcaros.
كل واحدة منكن أدارت ظهرها عن الدروس التي سعيت إلى غرسها فيكن
-
Necesito que me ayudes a inculcar algo de sensatez en Rick.
(أريد مساعدتكِ في اقناع (ريك
-
En serio... ...Frank Underwood posee todas las virtudes... ...que procuramos inculcar en este colegio.
برغم ذلك، جدياً فرانك أنديروود يُمثل كل المناقب التي حاولنا أن نغرسها في خِريجينا
-
Eso está bien, Burke. Esa es la forma de inculcar valores.
هذا جيد يا (بورك) ، يا لها من . طريقة لنعزز القيم
-
Por medio de medidas prácticas se puede inculcar a las instituciones y a las personas, ofreciendo infraestructura y servicios básicos.
ويمكن ترسيخها في المؤسسات والناس عبر اتخاذ تدابير عملية تؤدي إلى توفير البنى التحتية والخدمات اللازمة.