Textbeispiele
  • Debería dedicarme a la oratoria motivacional.
    يجب ان اتحدث حديث تشجيعي
  • La Oratoria. Tengo un don del Hacedor.
    فن الخطابة سأتناول مايكير مارك
  • Hice un curso en el Arte de la Oratoria, y me saqué una A++.
    امتياز درجة جداً جيدة أنا لذا,
  • Oratorios celebrando la vida de nuestro más bendecido Salvador, himnos aún pendientes de ser escritos.
    الخطب الاحتفال لحياة ,مخلصنا المعظم المباركة .التراتيل, هذه اللحظه لتكون مكتوبة
  • Algunos de nosotros respiramos oxígeno... ...y encontramos que los nocivos vapores de su oratoria... ...son un desafío letal para nuestras capacidades pulmonares.
    بعضنا يتنفس الأكسجين و وجدنا غازات نتنة في خطابه وهذا تحدي مميت لقدرات رئتنا
  • Algunos de nosotros respiramos oxígeno... ...y encontramos que los nocivos vapores de su oratoria... ...son un desafío letal para nuestras capacidades pulmonares.
    نحن نجد ان الابخرة النتنة الناتجة من خطاباته تحدى لنا ولقدراتنا
  • En septiembre y octubre de 1996 se organizaron cursillos de capacitación para mujeres parlamentarias y aspirantes a cargos políticos sobre procedimientos parlamentarios, actitudes afirmativas, oratoria, redacción de informes, etc.
    ولقد نُظمت حلقات تدريبية للنساء من البرلمانيات ولمن يحتفظن بتطلعات سياسية، وذلك في مجال الإجراءات البرلمانية وإثبات الذات ومخاطبة الجماهير وكتابة التقارير وما إلى هذا، وكان ذلك فيما بين أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر من عام 1996.
  • La declaración de despedida, que de forma tan sorprendente nos hizo el martes pasado, fue una pieza maestra de oratoria, que aportó un diagnóstico perspicaz de los problemas que enfrenta la Comisión.
    وكان بيان التوديع الذي فوجئنا به يوم الثلاثاء الماضي تحفة خطابية زودتنا بتحليل عميق للمشاكل التي تواجه المؤتمر.
  • • “El género y los medios de comunicación: estudio de campo”, que se llevó a cabo en 2001 por iniciativa del Centro de Investigación para la Igualdad de Género, que también financió el proyecto, y se asignó al Departamento de Comunicación y Medios de Comunicación, Sección de Comunicación (Laboratorio de Retórica y Oratoria) de la Universidad Panteion de Atenas y el Centro de Estudios e Investigación sobre la Mujer (una sociedad sin fines de lucro).
    • ”نوع الجنس ووسائل الإعلام: دراسة استقصائية ميدانية محددة“. وتم تنفيذها في عام 2001 بمبادرة من مركز بحوث مساواة الجنسين الذي موّل المشروع أيضاً وعُهد به إلى قسم الاتصال والإعلام بقطاع الاتصال (مختبر البلاغة والخطاب) في جامعة بانتيون في أثينا ومركز دراسات وبحوث المرأة (جمعية لا تقصد الربح).
  • En realidad, cualquier enfoque radical y serio de la reforma requeriría la transferencia de las atribuciones del Consejo de Seguridad a la Asamblea General, de manera que las resoluciones de ésta, y no las del Consejo de Seguridad, fueran de obligado cumplimiento. Esto obedece a que la Asamblea General es un santuario y un foro mundial, ya que todos los Estados Miembros, grandes o pequeños, están representados por igual en la Asamblea General, a diferencia de lo que sucede en el Consejo de Seguridad en su forma actual. Sin embargo, de no haber una reforma, carecen de toda autoridad real. ¿Qué utilidad tiene, entonces, esa “igualdad”? Es más, ¿qué valor tiene la propia Asamblea General, si en realidad es un órgano puramente “decorativo”? ¿Qué diferencia hay entre la Asamblea General de las Naciones Unidas y Hyde Park de Londres, si la Asamblea General es un mero foro para la oratoria, parecido al foro preislámico celebrado en La Meca, denominado Suq Ukath (el Mercado de Ukath), en que los poetas árabes se reunían para recitar sus poemas de encomio o difamación?
    إن الإصلاح الراديكالي الجاد هو نقل صلاحيات مجلس الأمن إلى الجمعية العامةوجعل قراراتها هي الملزمة وليس قرارات مجلس الأمن، لأن الجمعية العامة هي ملتقى ومثابة دول العالم الأعضاء، فكل الدول الأعضاء كبيرها وصغيرها ممثلة في الجمعية العامة بشكل متساو، خلافا لما هو عليه الحال في مجلس الأمن ولكن دون صلاحيات، إذن ما فائدة هذه المساواة في العضويةبل ما فائدة الجمعية ذاتها ما دامت مجرد (ديكور)، ما الفرق بين الجمعية العامة للأمم المتحدةوحديقة هايد (هايد بارك) في لندن ما دامت مجرد منبر للخطابة مثلها مثل (سوق عكاظ) في مدينة مكة في العصر الجاهلي الذي كان سوقا ومنبرا لإلقاء القصائد الشعرية مدحا وذما! !