Keine exakte Übersetzung gefunden für "mixte"



Textbeispiele
  • COMIEX (1) Compagnie mixte d'import-export
    مجموعة أوريغون للتصديق
  • FMMP Faculté Mixte de Médecine et de Pharmacie [Mixed Faculty of Medicine and Pharmacy]
    والحفريات الصخرية البركانية التي استخلصها الباحثون والتي ترجع إلى 600 2 عام قبل الميلاد
  • B.N., Chief of Post for the Brigade Mixte Mobile, stopped their police car next to the author, who was standing on the street in Ekondo-Titi.
    والسيد ب. ن.، رئيس مركز لواء الشرطة المشتركة المتنقلة، بإيقاف سيارة الشرطة التي كانا يستقلاّنها بالقرب من صاحب البلاغ الذي كان واقفاً على الطريق في إكوندو - تيتي. وسأل السيد ه‍. ن.
  • However, the draft law still needs to pass the Commission paritaire mixte (Joint Consultative Commission) and the National Assembly before final adoption and promulgation.
    غير أن مشروع القانون هذا ما زال يحتاج إلى موافقة اللجنة الاستشارية المشتركة والجمعية الوطنية قبل اعتماده بصفة نهائية وسنِّه.
  • A rather more flexible approach, still upholding the basic principle, was that of the Romano-German Mixed Arbitral Tribunal in Golgan v. Germany, Recueil des décisions des tribunaux arbitraux mixtes, vol. V (1926) p. 945, in 3 Ann.
    كان هناك نهج أكثر مرونة، ومع ذلك يؤيد المبدأ الأساسي، هو المبدأ الذي أفتت به هيئة التحكيم المختلطة المشتركة بين رومانيا وألمانيا في قضية Golgan v. Germany, Recueil des décisions des tribunaux arbitraux mixtes, vol V (1926), in 3 Ann.
  • On 9 June 1985, the author was redetained at the headquarters of the Brigade mixte mobile (BMM), a paramilitary police force, where he initially shared a cell with 20 murder convicts.
    وفي 9 حزيران/يونيه 1985، احتجز صاحب البلاغ من جديد في مقر الفرقة المختلطة المتنقلة، وهي إحدى قوى الشرطة شبه العسكرية، حيث اشترك بادئ الأمر في زنزانةً واحدة مع 20 مداناً بارتكاب جرائم قتل.
  • See also Mavrommatis Palestine Concessions, 1924, P.C.I.J., Series A, No. 2, at pp. 29-33; Colleanu v German State, (1929), Recueil des tribunals arbitraux mixtes, vol. IX, p. 216; W.T.O., Turkey - Restrictions on Imports of Textile and Clothing Products, WT/DS34/R, 1999, at 121-123; Beagle Channel Arbitration (Argentina v Chile), R.I.A.A., vol. XXI, p. XXX (1977), at p. XXX, para.
    انظر أيضاً مبادئ القانون الدولي التي وضعتها لجنة القانون الدولي والمعترف بها في ميثاق محكمة نورمبرغ وفي حكم المحكمة، حولية 1950، المجلد الثاني، الصفحة 374.
  • 5.3 The Committee notes that the author's claim that he was initially kept in a cell with 20 murder convicts at the headquarters of the Brigade mixte mobile has not been challenged by the State party, which has not adduced any exceptional circumstances which would have justified its failure to segregate the author from such convicts in order to emphasize his status as an unconvicted person.
    5-3 وتلاحظ اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ بأنه أُودع بادئ الأمر مع 20 مداناً بارتكاب جرائم قتل في مقر الفرقة المختلطة المتنقلة هو ادعاء لم تدحضه الدولة الطرف، التي لم تشر إلى أي ظروف استثنائية كانت ستبرر عدم فصلها صاحب البلاغ عن هؤلاء المدانين إثباتاً لوضعه كشخصٍ غير مدان.
  • James Louis Drummond case 2 Knapp, P.C. Rep., p. 295, 12 Eng. Rep. p. 492; Milani, Brignone Stevenson and Mathinson cases (British-Venezuelan Mixed Claim Commission) reported in Ralston, Venezuelan Arbitrations of 1903, pp. 429-438, 710, 754-761, 438-455 respectively; Carnevaro case (Permanent Court of Arbitration, 1912) reported in Scott, The Hague Court Reports, vol. 1, at p. 284; Hein case (Anglo-German Mixed Arbitral Tribunal), Annual Digest and Reports of Public International Law cases 1919-1922, case No. 148, p. 216; Blumenthal case (French-German Mixed Tribunal), Recueil des Décisions des Tribunaux Mixtes, vol. 3 (1924), p. 616; de Montfort case (French-German Mixed Tribunal), Annual Digest and Reports of Public International Law Cases 1925-26, case No. 206, p. 279; Pinson case (French-Mexican Mixed Claims Commission), Annual Digest of Reports and Public International Law Cases 1927-28, cases No. 19 and 195, pp. 297-301; Tellech case (United States-Austria and Hungary Tripartite Claim Commission) (1928) 2 U.N.R.I.A.A., p. 248.
    وفي قضية لاغراند، رأت محكمة العدل الدولية أن المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية "تنشئ حقوقاً فردية يمكن، بفضل المادة 1 من البروتوكول الاختياري، الاحتجاج بها في هذه المحكمة من قبل دولة الجنسية للشخص المحتجز"؛ وفي قضية أفينا، لاحظت المحكمة كذلك "أن انتهاكات حقوق الفرد القائمة بموجب المادة 6 قد تستتبع انتهاكاً لحقوق الدولة المرسلة، وإن انتهاكات حقوق هذه الدولة قد تستتبع انتهاكاً لحقوق الفرد". وقد أدرج شرط تحوطي في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، منها المادة 33، لمراعاة ذلك التطور في القانون الدولي.