-
- The Support Fund for Women's Gainful Activities (FAARF) established in 1990;
- إنشاء صندوق لدعم أنشطة الأعمال المجزية للمرأة في عام 1990؛
-
Other times they are lured with job offers and false promises of well-paying jobs.
وأحيانا يجري إغراؤهن بعروض العمل ووعود كاذبة بالحصول على أعمال مجزية.
-
Drug trafficking has become a lucrative business in Tajikistan, owing to its proximity to Afghanistan and its relative social and political volatility.
أصبح الاتجار بالمخدرات من الأعمال المجزية في طاجيكستان بسبب قربها من أفغانستان وعدم الاستقرار النسبي فيها.
-
Lack of education makes it difficult for women and girls to secure gainful employment either in the public or private sectors.
والافتقار إلى التعليم يجعل من الصعب على النساء والفتيات أن يحصلن على أعمال مجزية سواء في القطاع العام أو الخاص.
-
Although salaried employment is rare in the activities carried out in rural areas, women there work in particular on family farms, sorting coffee beans, and in processing produce.
ومع أن الأعمال المجزية نادرة في المناطق الريفية على مستوى مختلف قطاعات النشاط، تنكب النساء في هذه المناطق على الزراعة، لا سيما على فرز البن، وتحويل المنتجات في إطار المشاريع العائلية.
-
What they want are decent-paying jobs that would allow them to make a living and bring up their families with dignity and pride.
وما يريدونه هو الأعمال ذات الأجر المجزي، التي تسمح لهم بالعيش وبتربية أسرهم بعزة وكرامة.
-
• In addition to housework, stay-at-home women perform a multitude of unpaid tasks such as looking after other children or family members requiring varying degrees of care.
• وإلى جانب تدبير المنزل، فإن المرأة في البيت تقوم بالعديد من الأعمال غير المجزية، مثل الاهتمام بالأطفال الآخرين أو أعضاء في الأسرة يتطلبون عناية تتفاوت في تكثيفها.
-
Educated women may have better job or livelihood opportunities in cities, but they have to earn enough to pay for domestic helpers, while rural women may not have as well-paying jobs as their urban peers, but they are more able to combine wage and farm work with their household responsibilities.
والمرأة المتعلمة يمكن أن يكون لديها فرص أفضل للعمل والحياة في المدن، ولكن عليها أن تكتسب بقدر يكفي لتدفع أجر مساعدي المنـزل، بينما المرأة الريفية ربما لا يكون لديها نفس الأعمال المجزية الأجر مثل أقرانها في الحضر، ولكن قد تكون أكثر قدرة على الجمع بين الأجر والعمل الزراعي وبين المسؤوليات المعيشية.
-
The responsibility for ensuring this does not rest with Governments alone; adequate fiscal revenues from private businesses would enable the national authorities to have the necessary resources at their disposal.
ولا تقتصر مسؤولية تأمين ذلك على الحكومات وحدها؛ إذ أن وجود إيرادات مالية مجزية من الأعمال التجارية الخاصة سيمكن السلطات الوطنية من الحصول على الموارد الضرورية لتكون تحت تصرفها.
-
The Federal Statistical Office will pursue and intensify its efforts to evaluate unpaid work, in particular domestic duties, as part of the measures the Confederation intends to take with a view to promoting women's economic independence.
ويعمل المكتب الاتحادي للإحصاء على متابعة وتعزيز جهوده من أجل حصر وتقييم العمل غير المجزي، وخاصة الأعمال المنزلية، في إطار التدابير التي يأمل الاتحاد في اتخاذها من أجل تشجيع الاستقلال الاقتصادي للمرأة.