Textbeispiele
  • No Serbian leader will agree to Kosovo’s independence,because nationalism remains the dominant political force in thecountry.
    لن يقبل أي من زعماء الصرب باستقلال كوسوفو، وذلك لأن النـزعةالقومية ما زالت تشكل القوة السياسية المهيمنة في البلاد.
  • We have noted that yesterday the Serbian leaders in Kosovo invited all internally displaced persons and refugees to return to their homes.
    لقد لاحظنا أن القادة الصربيين في كوسوفو قد دعوا أمس كل المشردين داخليا واللاجئين إلى العودة إلى منازلهم.
  • In this regard we welcome the continued contacts by the head of the United Nations Interim Administration in Kosovo, Mr. Haekkerup, with Serbian leaders towards encouraging Kosovo Serbs to participate in the province's elections.
    وفي هذا الصدد، نرحب بالاتصالات المستمرة التي يجريها رئيس إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، السيد هايكروب، بالزعماء الصربيين بهدف تشجيع صرب كوسوفو على المشاركة في انتخابات الإقليم.
  • It is unfortunate that the constructive appeal of some Serbian leaders, including many authorities in Belgrade, in favour of participation in the elections was not heeded by the Kosovo Serb population.
    ومن المؤسف أن النداء البناء الذي وجهه بعض القادة الصربيين، بمن فيهم العديد من السلطات في بلغراد، لصالح المشاركة في الانتخابات، لم يلق اهتماما من سكان صرب كوسوفو.
  • Serbian and Albanian leaders alike therefore need to take the necessary measures for confidence-building among the people.
    ولذ ينبغي للقادة الألبان والصرب على حد سواء أن يتخذوا التدابير اللازمة لبناء الثقة لدى أبناء الشعب.
  • The increased outreach to non-majority communities, particularly Serbian, by the leaders of Kosovo is therefore welcome.
    ومن هنا فإن زيادة جهود التواصل من جانب قادة كوسوفو مع الطوائف التي لا تملك الأغلبية، لا سيما الصرب، أمر يستحق الترحيب.
  • In that respect, I would like to note that it is disappointing that some Serbian leaders have sought to pretend that both the resumption of the stabilization agreement and NATO's offer of Partnership for Peace membership for Serbia mean that somehow the international community is less interested in bringing fugitive indictees to justice.
    وفي هذا الصدد، أود الإشارة إلى أن من المخيب للآمال أن يحاول بعض القادة الصرب التظاهر بأن كلا من استئناف اتفاق الاستقرار وعرض منظمة حلف شمال الأطلسي انضمام صربيا لعضوية الشراكة من أجل السلام معناهما أن المجتمع الدولي قد بات على نحو ما أقل اهتماما بتقديم المتهمين الفارين إلى العدالة.
  • I have the honour to transmit herewith the letter of Zivadin Jovanovic, Federal Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, relative to the perfidious and disgraceful arrest of Momcilo Krajisnik, one of the most prominent Serbian leaders in Bosnia and Herzegovina and a former member of the collective Presidency of this country, addressed to you (see annex).
    يشرفني أن أحيل إليكم طيه الرسالة الموجهة إليكم من زيفادين يوفانوفيتش، وزير الخارجية الاتحادي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بشأن الاعتقال الغادر والشائن الذي تعرض له مومسيلو تراييسنيك، أحد أبرز القادة الصرب في البوسنة والهرسك، والعضو السابق في هيئة الرئاسة الجماعية لهذا البلد (انظر المرفق).
  • Éditions L'Âge d'Homme, well known for their sympathy for the cause of the Serbian leader Milosevic, has published many other works of all stripes, for example, by General Pierre-Marie Gallois, who also wrote the preface to the book by Del Valle.
    وأصدرت دار "لاج دوم" للنشر، المعروفة بتأييدها لقضية الزعيم الصربي ميلوزفيتش، أعمالاً كثيرة أخرى متنوعة الآفاق، من بينها على سبيل المثال كتاب بيير ماري غالوا، وهو من قدم لكتاب ديل فال.
  • We would likewise encourage the Serbian political leaders to take similar confidence-building steps to enable Albanian families to live and work in peace in the north of Mitrovica and the north of Kosovo.
    وسنشجع بالمثل القادة السياسيين الصربيين على اتخاذ خطوات مماثلة لبناء الثقة بغية تمكين الأسر الألبانية من الحياة والعمل في سلام في شمال متروفيتشا وشمال كوسوفو.