-
In the decades that followed the abandonment of the fixed currency exchange rate system it became clear that variations in exchange rates would continue to affect the United Nations system.
في العقود التي تلت التخلي عن نظام سعر صرف العملة الثابت، أصبح من الواضح أن التغيرات في أسعار الصرف ستستمر في التأثير على منظومة الأمم المتحدة.
-
The euro is an ultra-fixed currency among members:participating countries locked themselves into an initial exchangerate vis-à-vis their pre-existing currencies and then threw thekeys into the long grass.
إن اليورو عُملة فائقة الثبات بين الأعضاء: فقد حبست الدولالمشاركة نفسها في إطار سعر صرف أولي في مقابل عملاتها القائمة سلفاًثم ألقت بالمفاتيح بين الحشائش الطويلة.
-
Since then, emerging-market currencies and fixed-incomesecurities (government and corporate bonds) have taken ahit.
ومنذ ذلك الحين، تلقت عملات الأسواق الناشئة والسندات ذاتالدخل الثابت لديها (سندات الحكومة والشركات) ضربة قوية.
-
In reality, of course, a single currency or fixed exchangerate is not needed for trade to flourish.
والواقع أن العملة الموحدة ـ أو سعر الصرف الثابت ـ لا تشكلشرطاً أساسياً لازدهار التجارة.
-
Even so, the domestic markets of many are beginning to provide long-term, fixed-rate local currency financing; the fundamentals are therefore in place for infrastructure development.
ومع ذلك، أخذت الأسواق المحلية في العديد من هذه البلدان توفّر التمويل الطويل الأجل بالنقد المحلي وبأسعار محدّدة لتصبح بذلك المبادئ الأساسية قائمة من أجل تطوير البنى التحتية.
-
Moreover, aid budgets are usually fixed in domestic currency; should that currency depreciate against the recipient's currency, the value of the aid budget will decrease as well.
وعلاوة على ذلك، تحدَّد ميزانيات المعونة عادةً بالعملة المحلية، فإذا انخفضت قيمة هذه العملة مقابل عملة البلد المستفيد، تنخفض قيمة ميزانية المعونة كذلك.
-
And it is found that the sum in which an award should be made, can be properly fixed at $2500, U.S. currency, without interest”.
غير أن ذلك لا يعني أنه كلما تحقق هذا الشرط الأخير لا تقوم خلفية تنفيذ أمر الطرد بدور في تحديد ما إذا تم الامتثال للمادة 4 من البروتوكول رقم 4“.
-
These countries have found themselves on the receiving endnot only of a correction in commodity prices and equities, but alsoof a brutal re-pricing of currencies and both local- andforeign-currency fixed-income assets.
لقد وجدت هذه البلدان نفسها عند الطرف المتلقي، ليس فقطلعملية تصحيح أسعار السلع الأساسية والأسهم، بل وأيضاً لعملية إعادةتسعير وحشية للعملات ولأصول الدخل الثابت سواء بالعملات المحلية أوالأجنبية.
-
ii. For the Japanese procurement programme, expenditure incurred in other currencies is fixed at the United Nations operational rate of exchange in effect at the date of the establishment of the related obligation.
`2' وبالنسبة للبرنامج الياباني للمشتريات، تسوّى النفقات المتكبدة المقيدة بعملات أخرى بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والساري في تاريخ التقيد بالالتزام ذي الصلة.
-
For the Japanese procurement programme, expenditure incurred in other currencies is fixed at the United Nations operational rate of exchange in effect at the date of the establishment of the related obligation.
'2` وبالنسبة للبرنامج الياباني للمشتريات، تسوّى النفقات المتكبدة المقيدة بعملات أخرى بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والساري في تاريخ إبرام الالتزام ذي الصلة.