Textbeispiele
  • Further clarification was required with respect to the question of whether a stay might be available to protect a group member from additional liability in situations such as those outlined in paragraph 23.
    وأشير إلى الحاجة إلى مزيد من التوضيح فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان الوقف يمكن أن يتاح لحماية أحد أعضاء المجموعة من أي مسؤولية إضافية في حالات مثل الحالات المبينة في الفقرة 23.
  • Recalling the Committee's general comment No. 2 (CAT/C/GC/2, para. 21), the State party should ensure the protection of members of groups especially at risk of ill-treatment, by ensuring prompt, impartial and effective investigations into all ethnically motivated violence and discrimination, including acts directed against persons belonging to ethnic minorities.
    بالإشارة إلى التعليق العام رقم 2 للجنة مناهضة التعذيب (الفقرة 21 من الوثيقة CAT/C/GC/2)، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف حماية أفراد المجموعات المعرضة بصفة خاصة لخطر إساءة المعاملة، بضمان التحقيق السريع والمحايد والفعال في جميع أفعال العنف والتمييز المرتكبة بدوافع عرقية، بما في ذلك الأفعال الموجهة ضد أشخاص منتمين إلى أقليات عرقية.
  • Recalling the Committee's general comment No. 2 (CAT/C/GC/2, para. 21), the State party should ensure the protection of members of groups especially at risk of ill-treatment, including by prosecuting and punishing all acts of violence and abuses against such individuals and ensuring implementation of positive measures of prevention and protection.
    وينبغي للدولة الطرف، بالإشارة إلى تعليق اللجنة العـام رقم (الفقرة 21 من الوثيقة CAT/C/GC/2)، أن تضمن حماية أفراد الجماعات المعرضة بصورة خاصة لخطر إساءة المعاملة، بما في ذلك عن طريق المقاضاة والمعاقبة على جميع أعمال العنف والانتهاكات ضد هؤلاء الأفراد وضمان تنفيذ تدابير الوقاية والحماية الإيجابية.
  • States parties should, therefore, ensure the protection of members of groups especially at risk of being tortured, by fully prosecuting and punishing all acts of violence and abuse against these individuals and ensuring implementation of other positive measures of prevention and protection, including but not limited to those outlined above.
    ولذلك، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف حماية أفراد الجماعات المعرضة بوجه خاص لخطر التعذيب، عن طريق محاكمة ومعاقبة مرتكبي جميع أعمال العنف والإيذاء ضد هؤلاء الأفراد محاكمة ومعاقبة تامتين وتضمن تنفيذ تدابير إيجابية أخرى للوقاية والحماية، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر التدابير المبينة أعلاه.
  • Recalling the Committee's general comment No. 2 (CAT/C/GC/2, para. 21), the State party should ensure the protection of members of groups especially at risk of ill-treatment, by prosecuting and punishing all acts of violence and abuses against those individuals and ensuring implementation of positive measures of prevention and protection.
    بالإشارة إلى التعليق العام للجنة رقم 2 CAT/C/GC/2)، الفقرة 21)، ينبغي للدولة الطرف تأمين حماية أفراد المجموعات المعرضة بشكل خاص لسوء المعاملة، وذلك بمقاضاة كافة مرتكبي أعمال العنف والإيذاء ضد هؤلاء الأفراد ومعاقبتهم وكفالة تنفيذ تدابير إيجابية للوقاية والحماية.
  • States parties should, therefore, ensure the protection of members of groups especially at risk of being tortured, by fully prosecuting and punishing all acts of violence and abuse against these individuals and ensuring implementation of other positive measures of prevention and protection, including but not limited to those outlined above.
    ولذلك، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف حماية أفراد الجماعات المعرضة بوجه خاص لخطر التعذيب، عن طريق محاكمة ومعاقبة مرتكبي جميع أعمال العنف والإيذاء ضد هؤلاء الأفراد على النحو الأكمل وأن تضمن تنفيذ تدابير إيجابية أخرى للوقاية والحماية، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر التدابير المبينة أعلاه.